有奖纠错
| 划词

Les partenaires à tous les niveaux doivent joindre le geste à la parole.

各级伙伴必须将动转化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que dans tel cas, nous substituerions les mots à l'action.

从我所说的话中可见,我们实际上势必以代替行动。

评价该例句:好评差评指正

Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.

但即使我们够的。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nos actes doivent parler plus fort que nos mots.

因此,我们的行动必须比我们的更响亮。

评价该例句:好评差评指正

Selon d'autres intervenants, le libellé de l'article 18 était trop large.

其他发者认为第18条草案的过于广泛。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons épargner aucun effort pour traduire ces paroles dans les faits.

我们应尽一切力,将这些化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux formes de diffamation.

诽谤和文字诽谤是两种形式的诽谤。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts seront jugés à l'aune des résultats, et pas seulement des mots.

评判这些工作的是成果而

评价该例句:好评差评指正

Ils voient au-delà des mots, des politiques et des justifications.

他们的目光停留在、政治和各种理由上。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie vivement tous les membres du Conseil de sécurité pour leurs paroles de soutien.

我要再次感谢安全理事会所有成员表示支持的

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut maintenant que ces mots soient suivis par des actes.

但是,现在既要有,更需要有行动。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient alors été l'objet de violence physique et verbale, en particulier de nature raciste.

据称,他们后来遭特别种族主义性质的身体和暴力伤害。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que désormais, vos actes suivront vos paroles.

我希望你们的行为和你们的能够一致。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui compte pour eux, ce sont les mesures concrètes et non les grands discours.

对他们来说,重要的是具体行动,而是雄辩的

评价该例句:好评差评指正

J'ai pleinement confiance en ses engagements ainsi qu'en ses paroles.

我完全相信他的承诺和

评价该例句:好评差评指正

La quête de paroles et de garanties pour se donner bonne conscience est insuffisante.

寻求和其他自我保护的办法来使自己感觉良好是够的。

评价该例句:好评差评指正

Donc, la question des mots n'est qu'une ruse pour détourner l'attention du problème.

因此,的使用只是为了吸引人们对问题的注意。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont toutes les deux au-delà des mots.

苦难和愉悦之大、之深,都能够表达的。

评价该例句:好评差评指正

Jamais auparavant, on a constaté d'une manière flagrante l'hypocrisie du discours des pays riches.

富有国家的虚伪性从来没有这么明显。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu d'agir. Il faut que les paroles soient suivies d'actes.

现在应是采取行动的时候,现在应是让行动跟上的时候。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


存储管, 存储器, 存储容量, 存储元件, 存贷款利率, 存单, 存档, 存底, 存而不论, 存放,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il avait dans l’occasion une raillerie douce qui contenait presque toujours un sens sérieux.

他一有机会,总爱说一些温和讥诮,但几乎每次都含着严正意义。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce que souffrait le malheureux Morrel pendant cette énumération est impossible à décrire.

在这些钱累计时候,莫雷尔所感到痛苦简直难以用来形容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius entendait, sur toute matière, des langages singuliers, gênants pour son esprit encore timide.

在各种问题上,马吕斯经常听到一些奇特,使他那仍然怯懦心情感到听。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Toute allusion à ce « vieux scélérat de G. » le faisait tomber dans une préoccupation singulière.

任何,只要影射到“G.老贼”,他就必然会陷入一种异样状态

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Mais madame Lerat n’accepta pas la leçon. Ce qu’elle venait de dire, elle l’avait entendu dans les meilleures sociétés.

但是罗拉太太都以为然。刚刚她那一番,可是从上流社会圈子里听来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Leur parole est contrainte, mais sur les faits, ces hommes livrent des détails précieux, d'abord sur les donneurs d'ordres.

是克制, 但事实上,这些人提供了有价值细节,首先是关于命令发布者细节。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Jean-Noël Jeanneney:Avec en fond de tableau les Lumières et le propos de Saint-Just « pour fonder la République, il faut la faire aimer » .

让-诺埃尔 让纳尔: 带有启蒙思想背景和圣鞠斯特«为了建立共和国,应当使她受到喜爱» 。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le pauvre insensé ne s’apercevait pas lui-même de l’incohérence de ses discours, tandis que milady plongeait son œil de lynx au plus profond de son cœur.

这位可怜失去理智人没有觉察到自己语无伦次,而米拉迪向他投注目光却是入木三分。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Son élocution facile, sa parole coulante et bonne enfant, qui avait si longtemps charmé, était traitée à cette heure de tisane tiède, faite pour endormir les lâches.

他那侃侃自如语调,流畅温和,尽管很久以来就具有魅力,这时候却被看作是温吞米汤,只能用来迷惑怯懦人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quand mieux qu’avec des paroles, par des actions indéfiniment répétées, je lui aurais prouvé que je n’avais pas de goût à la voir, peut-être en retrouverait-elle pour moi.

,而用断重复行动,便更好地说明我无意和她见面;等我真正做到这一点,她也许会重新对我感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand elle se mettait à genoux sur son prie-Dieu gothique, elle adressait au Seigneur les mêmes paroles de suavité qu’elle murmurait jadis à son amant, dans les épanchements de l’adultère.

她跪在哥特式祷告凳上,向救世主说出美妙,正是她从前向她情夫推心置腹时说过蜜语。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme Étienne sortait par l’allée de la maison, il aperçut Rasseneur assis devant la cheminée de fonte, très pâle, tandis que sa femme, grandie dans son éternelle robe noire, l’invectivait en paroles tranchantes et polies.

艾蒂安由过道走出来时候,瞧见拉赛纳面色十分难看地坐在铸铁壁炉前,他妻子穿着那件她终生黑长袍,正用尖刻而又责骂他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


存货, 存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接