Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他同事们相处得非常融洽。
La relation entre une belle-fille et sa belle-mère semble ne jamais être facile.
融洽的婆媳是这么容易做到的。
Je vois que vous vous entendez très bien.
我看你们父子很融洽啊。
Le patron doit instaurer une certaine convivialité avec ses employés.
老板应该与职工之间建立某种融洽亲近的。
Il faut être indulgent si l'on veut s'entendre mieux les uns avec les autres.
如果我们想彼此相处更加融洽,需要相互宽容。
2, de garder à l'esprit harmonieux des relations interpersonnelles sont très importantes.
2、切记谐融洽的人际非常重要。
Les étrangers s'y installaient et y vivaient en harmonie avec les habitants locaux.
些外国人在那里定居并与当地居民相处融洽。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间的,跟邻居之间相处融洽。
Leurs relations sont au beau fixe.
〈转义〉他们的直很融洽。
Chacun se tourne, fait un petit rajustement et on se trouve dans une ambiance harmonieuse.
每个人转转身子,做个小小的调整,找到了种相对融洽的。
Dans l'ensemble, les relations entre les trois principales institutions sont harmonieuses.
这三个主要机构之间的般融洽。
Chacune des deux familles est très unie.
这两个家庭都是融洽的家庭。
Pourquoi m’obliger à quitter mon père et ma mère avec qui j’ai des rapports excellents?
“我需要独自生活,可是为什么非要我离开父母呢,我她们相处的非常融洽?
Pourtant, ils continuent de vivre en bonne intelligence avec leurs frères étrangers.
可是,他们继续与外国来的兄弟融洽相处。
Les dirigeants de nos deux pays continuent d'entretenir un solide rapport.
我们两国领导人之间的融洽仍然很牢固。
Le partenariat entre l'ONU, les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande fonctionne bien.
联合国、托克劳新西兰彼此合作融洽。
Les délégués ont tenu des entretiens dans un climat cordial et constructif.
代表们在融洽建设性的气氛中进行了讨论。
Je m'entends avec mes confrères.
我同事们相处的很融洽。
Il marie harmonieusement tradition et modernisme.
该中心是传统与现代的融洽结合。
?Durant le tournage, notre équipe internationale s'est très bien entendue et a communiqué parfaitement ?, a déclaré Wang Jing.
拍摄期间,我们的国际团队很融洽,相互的交流也很完美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s’entendent bien tous les deux.
他相处的。
J'ai de bonnes relations avec mes assistants.
我和我的助理相处。
Et donc la mode, j'ai un rapport maintenant beaucoup plus sain.
所以我现在和时尚的关系更加。
Je pense que les collègues qui s'entendent bien se font la bise.
我认为相处的同事会进行贴面礼。
Les deux s'entendent, les deux sont corrects, un cadenas.
两者相处,都是正确的,挂锁。
Je veux inviter quelques-uns, peu importe s’ils ne s’entendent pas bien.
我想邀请一些人,不管他是否相处。
S'ils s'entendent bien, leur niveau d'amitié augmentra.
如果他相处,他的友谊就会提高。
Un narcissique s'entendra-t-il avec un empathique sombre ?
一个自恋者和一个黑暗共情者能相处吗?
Dragon céleste : Est-ce que tu t'entends bien avec tes parents, Lavande magique ?
神奇薰衣草,你和父母相处吗?
47.J'aime communiquer avec les autres et j'entretiens une bonne relation avec mes collègues et mes collaborateurs.
47.我喜欢与人交往,与他人相处。
Une demi-heure plus tôt, ils s'entendaient à merveille.
哈利不明白是怎么回事,半小时前他呀。
Elles se quittèrent en se disant au revoir, d'un air très aimable.
她分别时互相告辞,气氛地说了一会儿话。
Est-ce que vous diriez qu'en France c'est courant de bien s'entendre avec sa belle famille ?
你会认为在法国,与姻亲关系是普遍的吗?
Mais même s'il a de nombreux amis, il ne s'entend pas avec tous les philosophes de son temps.
但是即使他有多朋友,他也没有和同时代的所有哲学家都相处。
Arrivée ponctuelle, travail minutieux, bonne entente avec les copains... Un seul problème : il portait les cheveux longs.
按时上班,工作细致,和朋友相处...只有一个问题:他有一头长发。
Une famille ordinaire doit bien s’entendre avec ses voisins.
一个普通的家庭应该与邻居相处。
Donc avec les sœurs, c'était pas top.
因此,与姐妹相处得并不。
Après quelques dîners, on s’entendait déjà à merveille.
吃了几顿饭后,我已经相处得了。
Ouais, j'ai envie que les gens s'entendent. C'est une utopie peut-être.
是的,我希望人相处。这也许是一个乌托邦。
C'est que, dit Rambert sans crier gare, elle et moi nous sommes rencontrés depuis peu et nous nous entendons bien.
朗贝尔又突然接着讲下去:" 原因是,她和我邂逅不久,相处却非常。"
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释