有奖纠错
| 划词

Leur silence peut probablement s'expliquer par des tabous culturels et leur peur d'être stigmatisées.

这可能归咎于的禁忌且害怕蒙受

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes et les préjugés ont injustement catalogué les femmes comme victimes.

成见和偏见公平地使妇受害者蒙受

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un moyen d'oppression qui humilie les individus et freine le développement de l'humanité.

它是一种使个人蒙受并阻碍人类发展的压迫手段。

评价该例句:好评差评指正

La stigmatisation et l'ostracisme posent toujours de gros problèmes.

受感染者蒙受和遭到排斥仍然是所面临的两项重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont même parlé d'humiliation.

有些人甚至说感到蒙受

评价该例句:好评差评指正

Des femmes et des jeunes filles ont été victimes d'humiliations de toutes sortes.

蒙受各种

评价该例句:好评差评指正

Les fillettes qui ont été violées sont stigmatisées et leurs chances de se marier sont considérablement réduites.

遭到强奸的蒙受,她们结婚的机会大大降低。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants nés de soldats appartenant à un groupe ethnique différent risquaient d'être victimes d'opprobre ou d'abandon.

其父亲属于同族裔群体的军人子蒙受或被抛弃。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que le déshonneur des karis continue de les frapper même après leur mort.

令人奇怪的是,卡里们甚至在死后也仍蒙受

评价该例句:好评差评指正

La non-démilitarisation de la ville de Kisangani risque de conforter le sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

该市如能非军事,就有可能继续使刚果人民蒙受

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des femmes et des filles qui sont violées ne le signalent pas, de crainte d'être stigmatisées.

许多遭强暴的妇童都因担心蒙受敢报案。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que la prostitution soit tolérée mais sanctionnée dans la société, qui stigmatise les prostituées.

卖淫显然是被容忍的,但在社会是受制裁的,且妓们都蒙受

评价该例句:好评差评指正

Rares sont les pays, souvent en raison de la réprobation, où des organisations solides de personnes séropositives existent.

很多国家的艾滋病毒感染者由于蒙受没有自己的强大组织。

评价该例句:好评差评指正

Il était difficile d'évaluer le nombre des victimes car beaucoup gardaient le silence par crainte d'être stigmatisées.

确定这种受害者人数到底有多少并非易事,因为许多人害怕蒙受忍气吞声。

评价该例句:好评差评指正

Les tortures infligées aux femmes comprennent fréquemment des violences sexuelles qui visent à humilier et à avilir la victime.

所受的酷刑经常包括性暴力,以便使受害者蒙受和侵犯其人格。

评价该例句:好评差评指正

Nous, la communauté internationale, nous devons aujourd'hui éviter un tel opprobre au Darfour et prendre d'urgence des mesures pratiques.

作为国际社会,我们今天必须采取紧急的、切实可行的措施,以免再一次蒙受

评价该例句:好评差评指正

Les États qui continuent d'abriter des terroristes et d'encourager leurs activités doivent être clairement montrés du doigt et dénoncés.

对那些继续庇护恐怖分子并纵容其活动的国家,要进行点名,使其蒙受

评价该例句:好评差评指正

Une législation est nécessaire pour atténuer l'opprobre et la discrimination liés au VIH.

我们需要制定立法,以减轻艾滋病毒感染者所蒙受和歧视。

评价该例句:好评差评指正

Ces opérations peuvent avoir pour effet, désiré ou non, d'associer ces personnes ou groupes au terrorisme et, par conséquent, de les dénigrer.

无论有意无意,其结果都可能是将这些个人或群体与恐怖主义相联系,使其蒙受

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi souligné que les enfants nés de soldats appartenant à un groupe ethnique différent risquaient d'être victimes d'opprobre ou d'abandon.

她还强调指出,属于同族裔群体的军人子蒙受或被抛弃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archiduché, archiduchesse, archiépiscopal, archiépiscopale, archiépiscopat, archière, archigastre, archigenèse, archigonocyte, archimandrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et dans une demi-heure, dit Maximilien d’une voix sombre, notre nom est déshonoré !

“这么说半小时之后,”马西米兰用种阴沉声音说,“我们名誉就要了。”

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

L'objectif est de stigmatiser ces artistes, en mêlant les œuvres à des productions de malades mentaux.

是将这些艺作品与精神病患者作品混合在起,从而使这些艺

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ah, Charmier, dit-on ! le Charmier de Bernard, on le désigne ainsi par le nom de l’homme qui fait son opprobre.

啊!夏米埃!那个夏米埃·德·贝尔纳,人们就是这样用名字来称呼他。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À vous, non, à vous seul. Écoutez-moi, plutôt que de contribuer à ma perte, plutôt que de contribuer à mon ignominie.

“不,上帝托付给了您,只托付给您个人。请听我说,倒不如帮助我毁灭吧,倒不如帮助我吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Les gens chez qui il dînait, à propos de leur rôti, faisaient des confidences humiliantes pour eux, et nauséabondes pour qui les entendait.

请他吃饭那些人,说到餐桌上烤肉,会吐露出些心里话,令说,听人感到恶心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et cependant il vous regardait comme la cause du déshonneur de son père, comme la cause de la ruine effroyable qui, en ce moment-ci, accable ma maison.

“可是他认为他父亲——使全大辱。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

22 juin 1940, signature dans ce même wagon de l'armistice qui instaure l'occupation de la France par l'Allemagne nazie, et la collaboration. Humiliation de la France provisoirement vaincue.

在1940年6月22日,就在这节车厢里,签署停战协定,纳粹德国占领法国,并与之合作。暂时战败法国

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12月合集

" Ebola est une maladie terrible qui nie l'humanité de ses victimes et stigmatise ses survivants. Mais j'ai aussi vu des actes surhumains de bonté et de soutien" .

" “埃博拉是种可怕疾病,它剥夺了害者人性,并使其幸存者。但我也看到了超人善举和支持。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady d’un geste rapide ouvrit sa robe, déchira la batiste qui couvrait son sein, et, rouge d’une feinte colère et d’une honte jouée, montra au jeune homme l’empreinte ineffaçable qui déshonorait cette épaule si belle.

米拉迪动作迅疾地解开裙袍,撕开遮胸细麻布内衣,带着满脸假怒装羞绯红,向年轻人露出那片使她肌肤柔滑肩膀不可抹去印痕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


archipel de la sonde, archipel des bisayas, archipel des visayas, archipel du spitzberg, archiphonème, archiplasme, archiplein, archipresbytéral, archipresbytérale, archiprêtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接