有奖纠错
| 划词

Les faits et l'imagination va toujours à l'encontre de leur vie.

事实和理想总是和他们命运背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Car les tendances de la chair s'opposent à l'esprit.

因为肉体种种躁动灵魂是背道而驰

评价该例句:好评差评指正

L'un tire à hue et l'autre à dia!.

〈转义〉〈口语〉两个人各行其是。两个人背道而驰

评价该例句:好评差评指正

La continuation de l'occupation est en contradiction avec la paix.

继续占领和平背道而驰

评价该例句:好评差评指正

La suite des événements a démenti certaines de ces attentes.

以后事态某些期待背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Une telle attitude va à l'encontre de l'esprit du Traité.

这种态精神背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Mais ceci va à l'encontre des leçons de l'histoire.

但是,这历史教训背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Il est contraire à la Feuille de route.

这种障碍是路径图背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Ces vues s'opposent aux principes de l'Organisation des Nations Unies.

这些观点同联合国宗旨背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Les événements de l'année passée ont entravé la réalisation de ces objectifs.

过去一年事态发展这些目标背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Voilà qui va à l'encontre de tous les efforts des années précédentes.

多年来作出所有努力背道而驰

评价该例句:好评差评指正

La destruction des statues de Bamiyan va à l'encontre de cet esprit.

摧毁巴米扬雕像这一精神背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Cette activité va assurément à l'encontre de toute amélioration de la situation des réfugiés.

此类活动当然改善难民局势努力背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Les maladies et la pauvreté forment un cercle vicieux qui entrave le développement.

病魔贫穷恶性循环,贫穷发展背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Cela va à l'encontre des intérêts de nos citoyens et les rend plus vulnérables.

这同我国公民利益背道而驰,使其更加脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique est en contradiction avec la recherche de la paix dans la région.

这些政策在该区域谋求和平努力背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Il remet également en cause le désarmement et affaiblit les instruments existants de non-prolifération.

这种做法也有损于裁军,同不扩散机制背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判是这些目标背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子绥靖将当今历史潮流背道而驰

评价该例句:好评差评指正

Un tel comportement est contraire aux pratiques de l'Assemblée et à l'esprit de dialogue.

此类行动大会做法和对话精神都是背道而驰

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pas-de-porte, pas-grand-chose, pasigraphie, pasionaria, pasionarie, pasmmome, paso doble, paso-doble, paspertine, pasquin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Mais tout ne va pas se passer comme prévu.

但是一切都和预计的背道而驰

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

En vain ! Dès lors, tout ira à l’encontre des projets de Napoléon.

最后计落空!从那时起,一切都拿破仑的计背道而驰

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Elle va à l'encontre du plan sobriété que le gouvernement est en train de concocter.

府正在制定的清醒计背道而驰

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Ces intérêts privés peuvent parfois aller à l'encontre de l'intérêt général.

些私人利益有时会普遍利益背道而驰

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Et tout cela à contre-courant au fond des opinions.

一切都舆论底部的潮流背道而驰

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20148月合集

Dès lors, tout ira à l’encontre des projets de Napoléon.

从那时起,一切都拿破仑的计背道而驰

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Faites attention Galileo, ce que vous dites est contraire à l’enseignement de l’Église.

伽利略要小心,你说的话教会的教导背道而驰

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'obstination amoureuse de Viola allait à la rencontre, et parfois à l'encontre de celle de Cosimo.

Viola 的多情固执 Cosimo 的背道而驰,有时甚至 Cosimo 背道而驰

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Il ne saurait y avoir de liberté dans aucun acte qui se retourne contre l'idée de liberté.

任何观念背道而驰的行为都不可能有

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20238月合集

Mais il se heurte à la faillite des structures étatiques sahéliennes, qui se retourne contre l'ancien colonisateur.

但他遇到了萨赫勒国家机构的破产,前殖民者背道而驰

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La méchanceté de Medardo se retourna aussi contre ses propres biens : le château.

梅达多的邪恶也己的财产——城堡——背道而驰

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Et effectivement, on se retrouve en opposition avec le droit sur la donnée, le droit à la vie privée.

事实上,我们发现数据权和隐私权背道而驰

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20162月合集

Aurore : A contrecourant de la politique française, le canada va abroger la loi sur la déchéance de nationalité.

奥罗尔:法国策的潮流背道而驰,加拿大将废除剥夺国籍法。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas compris votre siècle, lui disait le prince Korasoff : faites toujours le contraire de ce qu’on attend de vous.

“您不理解您的时代,”科拉索夫亲王对他说,“您要永远和人们对您的期待背道而驰

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Et après 98, je me suis renforcé et je suis allé plus rapidement vers ma voie, tout le contraire de ce qu'on souhaitait.

1998之后, 我就变得更加坚定, 沿着己的道路更加快速地前行, 和人们的期望正好背道而驰

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20162月合集

" Le maintien de cette prison de Guantanamo est contraire aux valeurs de l'Amérique" , selon les mots de Barack Obama.

" “维持座关塔那摩监狱美国的价值观背道而驰,”巴拉克•奥巴马(Barack Obama)的话说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

L'un comme l'autre ont le même objectif demain: faire tout l'inverse du débat de 2017 qui avait été confus et tendu.

明天两人都有相同的目标:2017混乱和紧张的辩论背道而驰

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

C'est contre son statut de monarque qu'il doit au hasard de la vie, non pas à ses compétences ni à un processus démocratique.

他的君主地位他的君主地位背道而驰, 因为他有幸获得了生活的机会,而不是因为他的技能或民主进程。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, en attendant, il me fallait chercher ce narwal dans le nord de l’océan Pacifique ; ce qui, pour revenir en France, était prendre le chemin des antipodes.

不过,目前我必须到太平洋的北部去找个海麒麟,和我要回法国去,却是背道而驰了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Il oubliait qu’Odette n’était pas plus pour cela une femme selon son désir, puisque précisément son désir avait toujours été orienté dans un sens opposé à ses goûts esthétiques.

他可看不到,奥黛特并不因此就是他所要得到手的那种女人,因为他的欲念恰恰总是跟他的美学鉴赏背道而驰的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


passéisme, passéiste, passe-lacet, passement, passementer, passementerie, passementier, passe-montagne, passe-parole, passe-partout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接