有奖纠错
| 划词

C'est toujours la même musique.

仍旧是一套

评价该例句:好评差评指正

Demain, deja, if faudra reprendre le chemin de l'usine, du bureau, du lycee...

明天又要重温工厂,办公室学校的一套

评价该例句:好评差评指正

Tu peux pas dire autre chose? C’est toujours la même rengaine.

你就不别的?还是一套

评价该例句:好评差评指正

Avec lui, c'est toujours le même refrain.

他谈来谈去, 总是那一套

评价该例句:好评差评指正

Nous devons écarter les stéréotypes péjoratifs et l'extrémisme.

我们应该祛除消极的陈词滥调一套和极端主义。

评价该例句:好评差评指正

C'est toujours la même litanie.

讲来讲去总是一套

评价该例句:好评差评指正

C'est toujours le même topo.

还是一套

评价该例句:好评差评指正

C'est du réchauffé.

这是一套

评价该例句:好评差评指正

Les modèles sociaux et culturels de conduite des hommes débouchent sur des rôles de genre stéréotypés.

男女社和文化行为模式导致一套的性别角色。

评价该例句:好评差评指正

Les justifications - toujours les mêmes - données pour expliquer cette situation ne sont pas acceptables.

对此情况经常给出的解释都是一套,不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».

穆沙拉夫将军在不停地重复他的一套什么“巴基斯坦支持塔利班”。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要的是,这些前进步骤不应被形式主义的、一套的方法所削弱。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations à la Conférence ont toutes pour coutume d'exprimer leur mécontentement au sujet de la situation actuelle.

裁谈代表对目前情况表示不满,这已是一套了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.

我们仍然强于用一套办法执行异乎寻常的任务。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'adoption de la résolution 1701 (2006), Israël recourt à une autre forme de bravade, usée et prévisible.

第1701(2006)号决议通过以来,以色列政权又一次亮出了人们意料之中的一套蔑视态度。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.

然而,不幸的是,近东救济工程处的其他决议依然充斥着无关的政治化辞令或翻来覆去的一套用语。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une analyse de l'évolution de la situation internationale nous amène à conclure amèrement que les stéréotypes sont bien vivants.

然而,对国际环境发展的分析使我们得出这样一个痛苦的结论:竞争的一套仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Un autre élément devrait également préoccuper l'Assemblée, c'est la kyrielle de mensonges qui ont été répétés aujourd'hui par l'Observateur palestinien.

本大应该对巴勒斯坦观察员今天所重复的一套的谎言感到同样的关切。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, dans la pratique, elles n'ont été tenues que pour la forme et n'ont guère répondu aux attentes de ces derniers.

不幸的是,在实践中,这些议已变为走形式和一套,没有达到部队派遣国的期望。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport nous sert le cliché habituel que la richesse du Congo est si grande que bien peu peuvent résister à ses attraits.

报告我们宣扬一套的谬误:即刚果如此富有,很少有人能抵挡其诱惑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raté, Rateau, râteau, ratel, râtelage, râtelée, râteler, râteleur, râteleuse, râtelier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Au matin, ils revenaient au fléau, c'est-à-dire à la routine.

到清晨,他们再回到灾难里,即是说,回到老一套里去。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Un peu plus en Allemagne, un pays de vieux.

在德多一点,老一套

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第

Le dépaysement, le changement de rythme, des contraintes acceptées et des plaisirs partagés brisent la monotonie, la routine, le carcan des tâches et des obligations, l’étau de l’ennui.

活环境令人愉快改变,活节奏变化,自愿接受种种约束以及和他人共享快乐打破了单调老一套活,打碎了任务和义务枷锁,烦恼纠缠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ratification, ratifier, ratinage, ratine, ratiner, ratineuse, rating, ratio, ratiocination, ratiociner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接