有奖纠错
| 划词

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被人碰就

评价该例句:好评差评指正

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上,直到飞机达索菲亚机场前不久。

评价该例句:好评差评指正

Harassée, elle s'y assied et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose rentrer chez elle.

她精疲力竭地坐在那里,把自己蜷,抱着她小小的脚:可是她却冷得比之前抖得更厉害了,可是她却不敢回家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百里仿, 百里酚, 百里基, 百里醌, 百里酸, 百里挑一, 百里亭酸, 百里香, 百炼成钢, 百灵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars ne poussa qu’un cri, et tomba prosterné.

大叫一声,摔倒在地上缩成一团

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si vous vous faites attaquer, recroquevillez-vous en boule et attendez de l'aide.

如果被攻击了,请蜷缩成一团,等待救援。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Parce que tu continueras à saigner jusqu'à ce que tu sois tout desséché.

“因为鼻血会一直流个不停,最后你整个人都缩成一团

评价该例句:好评差评指正
Topito

Alors que toi t’es seul en boule dans un coin de ta chambre avec ton magazine La Redoute.

而你却独自在房间角落里抱着你乐都特杂志缩成一团

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Transie de peur, Theolona s'écroula sur le sol et roula son corps frêle en boule. Elle avait l'air d'une enfant.

狄奥伦娜一下子瘫坐在地上,本来已经很瘦小身躯缩成一团,看上去像一个小孩。

评价该例句:好评差评指正
动物世

Elle adore son câlin du soir, elle se blottit sur mes genoux et elle dort jusqu'à ce que je la couche.

它非常喜欢晚上爱抚,它在我膝盖上缩成一团,一直睡到我让它躺下为止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Je me suis mise en boule et j'ai attendu.

我蜷缩成一团等待着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle fit jaillir de sa baguette un rayon lumineux et éclaira le chemin. Ron était étendu de tout son long par terre.

她把魔杖点亮了,用那道狭窄光柱照着小路。罗恩躺在地上,蜷缩成一团

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'avais tort de me laisser aller à ces suppositions parce que, l'instant d'après, j'avais si affreusement froid que je me recroquevillais sous ma couverture.

我不该让自己有这些想法,因为这样一想,我马上就感到冷得要命,在被窝里缩成一团

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

BAM ! Il y eut un bruit sourd, puis un horrible craquement et Neville se retrouva face contre terre, le nez dans le gazon.

砰—— 一声坠落,一声撞击,纳威面朝下躺在地上草丛中,缩成一团

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, silencieuse, se blottissait doucement contre l’épaule de Charles ; puis, le menton levé, elle suivait dans le ciel noir le jet lumineux des fusées.

艾玛不出声,缩成一团,悄悄地靠着夏肩头;然后她仰起下巴来,望着光辉火焰射过黑暗天空。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Même recroquevillé en boule, il est peu probable de traverser sa gueule sans perdre un bras ou une jambe, mais au moins vous auriez une chance.

即使蜷缩成一团,也不太可能在不失去一条胳膊或一条腿情况下通过它嘴,但至少会有机会

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, si vous êtes comme ça, recroquevillé, que vous regardez par terre et que vous parlez avec une toute petite voix, vous n'aurez pas confiance en vous, c'est impossible.

所以,如果你像这样缩成一团,看着地面,说话声音很小,你是不会拥有自信,你是不可能拥有自信

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un instant plus tard, il y eut un craquement sonore et Drago Malefoy réapparut, recroquevillé sur le sol, ses cheveux blonds et soignés tombant sur son visage qui était devenu d'un rose brillant.

片刻之后,随着噼啪一声巨响,德科·马福又复原了。他缩成一团,躺在石板地上,滑溜溜淡黄色头发披散在他此刻红得耀眼脸上。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une extumescence du tapis de neige la distinguait à peine des rocs environnants. Il fallut la déblayer. Après une demi-heure d’un travail opiniâtre, Wilson et Mulrady eurent dégagé l’entrée de la « casucha » , et la petite troupe s’y blottit avec empressement.

因为那只是雪地上凸出一点,和四周岩石混杂在一起,几乎看不出来。那小屋埋在雪里了,非扒开不可,威逊和穆地拼命地扒了半小时才把那小屋入口扒开了。全队人都赶快挤了进去缩成一团

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百慕大三角, 百慕大双桅纵帆船, 百衲本, 百衲衣, 百衲衣<书>, 百乃定, 百年, 百年不遇, 百年大计, 百年大计,质量第一,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接