有奖纠错
| 划词

Les deux pays entrent dans une période de détente Internationale.

两国进入了一个国际的时期。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.

同时,必须尽一切努力巴勒斯坦人民的日常困苦。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.

相反,经验表明,诉诸国际法院是一项可以局势的措施。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de 2005, les tensions au Moyen-Orient ont baissé.

今年以来,中东局势总体趋向

评价该例句:好评差评指正

Les démolitions de maisons et les destructions d'autres biens se poursuivent sans relâche.

拆除住房破坏财产的情况仍然毫的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tirer des leçons de nos erreurs passées.

海地的历史告诉我们,性的措施是没有多大用的。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces auxquelles le Timor-Leste est confronté au plan externe restent relativement limitées.

东帝汶的外部威胁环境相对

评价该例句:好评差评指正

Bien expliquer ces finalités peut contribuer à atténuer la tension sous-jacente.

明确这些目的能够帮助这一紧张的基本情况。

评价该例句:好评差评指正

Les élections et une structure responsable de gouvernement sont le meilleur moyen d'apaiser les tensions.

选举负责的管理结构是情绪的最佳途径。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra jeter les bases permettant d'atténuer les crises humanitaires.

只有如此,才能为当地人道主义危机奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons cependant que les tensions s'apaisent davantage et que la violence prendra fin.

然而,我们希望看到进一步紧张局势、完全制止暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cette détente a été le meilleur résultat du dialogue.

这种关系的就是对话的最好结果。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne saurait donc véritablement remplacer l'économie du développement par une économie palliative.

因此我们实际上法用性的经济学完全取代发展经济学。

评价该例句:好评差评指正

Ce Traité a beaucoup contribué à réduire les tensions entre les deux anciens systèmes d'alliance.

它一直是两个前联盟体系之间紧张的重要促进因素。

评价该例句:好评差评指正

Elle appelle toutes les parties à assumer leurs responsabilités, afin de prévenir les tensions.

欧洲联盟敦请各方履行职责,使局势得到

评价该例句:好评差评指正

Son intervention a permis d'atténuer les tensions en République centrafricaine et au Tadjikistan.

它的参与了中非共塔吉克斯坦境内的紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.

这反过来将特派团负担已经过重的局面。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons de travailler avec la communauté internationale afin d'améliorer la situation dans la région.

我们将继续与国际社会一道,为该地区局势贡献力量。

评价该例句:好评差评指正

Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.

格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图日益紧张的局势。

评价该例句:好评差评指正

La MANUI a un rôle positif à jouer pour réduire ces tensions.

联伊援助团在这些紧张方面可以发挥积极作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de basse naissance, de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors pour la détendre, je vais rajouter de l'huile d'arachide.

缓和酸味,我要加入花生油。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Grâce à un climat politique et religieux pacifié de 5 ans de violente controverse.

在经过5年的激烈争议后,政治和宗教气候得到缓和

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L'humiliation de se sentir faible se tournait en une rancune que les voluptés tempéraient.

自恨软弱的羞愧感慢慢积恨,但颠鸾倒凤的狂欢又使缓和

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce jour-là le tunnel suivait un plan peu incliné.

这一天,下面的斜坡相当缓和

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je ne savais pas cela, reprit monsieur de Tréville d'un ton un peu radouci.

“这我不知道。”特雷维尔先生用稍微缓和一些的语气说道。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je trouve en plus que le yaourt et le haddock viennent calmer l'amertume.

此外,我觉得酸奶和熏鳕鱼也很好地缓和苦味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle leva les yeux vers lui et sa froideur sembla fondre aussitôt.

赫敏抬头看看罗恩,冷淡的态度似乎缓和些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'agit du philtre de Paix, destiné à calmer l'anxiété et à apaiser l'agitation.

缓和剂,它能平息和舒缓烦躁焦虑的情绪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Un philtre de Paix, répondit Harry d'un air tendu.

缓和剂。”哈利紧张地说。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

On apprend à dédramatiser, on apprend que l'erreur finalement en elle-même, la faute, n'est pas très importante.

我们学会缓和,我们学到错并不是很重要。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

La trêve hivernale permet de donner un sursis, un peu plus de temps aux familles pour trouver une solution.

冬歇期能给家庭带来一段缓和期,让他们能有更长的时间去寻找解决办法。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Et Berlioz d’expliquer qu’il s’agit là de mesquinerie, de vengeance, comme quoi, la musique n’adoucit pas toujours les mœurs.

柏辽兹的解释是说,这些作品是关于吝啬、报复,还有关于其他一些什么,音乐不总是在道德、习俗方面起到一个缓和的作用。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles tenait à conserver le plus de toile possible, afin d’appuyer le yacht et d’adoucir ses mouvements de roulis.

门格尔要尽可能地保留一些帆面,以便平衡游船,缓和左右摇摆的程度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Et le ministre suédois des Finances qui modère son avis et se veut plus optimiste pour la Grèce.

而瑞典财政部长则缓和自己的观点并希望对希腊更加乐观。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

C'est une manière de tempérer le discours.

这是一种缓和话语的方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce matin, elle tempère ses propos sur le couple exécutif.

今天早上,她缓和对这对高管夫妇的评论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour quelques produits, la flambée semble se calmer un peu.

- 对于一些产品来说,疫情似乎缓和一些。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

En 1975 cette détente va conduire à la mission apollo-soyouz.

1975年,这种缓和将导致阿波罗-联盟号任务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Les mesures du gouvernement, comme le bouclier tarifaire, devraient tempérer la hausse des prix.

政府的措施,如关税盾牌,应该会缓和物价上涨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年1月合集

Le ton est monté cet après-midi à Jérusalem entre Emmanuel Macron et des policiers israéliens.

今天下午,伊曼纽尔·麦克龙和以色列警察在耶路撒冷的语气有所缓和

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


débarrer, Debarya, débat, débâtelage, débateler, débâteler, debater, débâter, débâtir, débats,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接