有奖纠错
| 划词

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古兰经》经文诵读中开幕。

评价该例句:好评差评指正

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统段意味深长经文发展成为各文明之间进行对话伟大思想。

评价该例句:好评差评指正

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

在人类历史上经文为克服非正义现象发挥了关键作用。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外还要求孩子背诵些诗经和《圣经》经文情况得到了学童笔记本证实。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对情感任何伤害以及对信徒经文、标志、名称和地点任何亵渎。

评价该例句:好评差评指正

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

本身就是做诠释地方,因为无人能断言可对经文作绝对肯定解释。

评价该例句:好评差评指正

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

《可兰经》与《圣经新约》和其他经文样已被成乌兹别克文,《可兰经》还被成了盲文。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

些社会中,最神圣经文,最受尊敬人物,以及最值得珍惜文化价值已经成了仇恨运动部分目标。

评价该例句:好评差评指正

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是否来源于印度经文辩论,并不定能阻制我们信仰,因为十亿印度人口85%仍信奉印度

评价该例句:好评差评指正

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原则立场认为,不加任何区别或歧视地信仰所有真主使者及其所有经文,否则,就不是彻底穆斯林信仰。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报告员还被告知,各社团可以出版各自书籍和期刊,可以为了进口经文、物品及录音带和录像带。

评价该例句:好评差评指正

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、组织办公室、组织训练中心、与信仰和有关其他合法设施、经文和礼拜用品应依法受到保护。

评价该例句:好评差评指正

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,以歪曲事实手法印刷和出版与国家批准有关经文,或公开“嘲弄和嘲笑”仪式,属《刑法典》所明确种犯罪。

评价该例句:好评差评指正

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指明了两个主要类型少数群体,即与人口中多数人不同群体和对其经文解释与多数持有相同信仰人不同群体。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们《古兰经》经文解释为个男子可以娶至四个妻子,尽管同经文还说,如果个男子不能平等对待所有妻子话,他就应该有意回避夫多妻做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女财产权时裁定,源于经文、赋予妇女劣等地位属人法是对平等极大践踏。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要类型少数群体,即与人口中多数人不同群体以及对其经文解释与多数具有相同信仰人不同群体。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交人所遭遇难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感受到忠诚对象冲突,充分表明了些难题。

评价该例句:好评差评指正

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子崇高导,以及我们地球上各大陆土著居民美好信仰和价值观,均体现了基于种神圣智慧或基于信仰价值观。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性歧视是许多国家少数群体面临个主要障碍,反映在下列些政策之中:政府当局对团体实行歧视性登记程序;对经文自由流通特别加以限制;或明文禁止信仰少数群体

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


懂事, 懂事的孩子, 懂事的年龄, 懂数学, 懂四种语言, 懂希腊语, 懂一门外语, 懂语法, , 动癌症切除手术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Je récite des versets coraniques que j'accompagne de prosternations.

我会背诵古兰经经文,同时进行叩拜。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Certains versets sont toujours les mêmes et constituent la base, le minimum.

有些经文总是一样,它们成为祷告基础内容,我至少要背诵这些内容。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Après, je peux choisir d'autres versets pour ma prière.

然后,我会经文

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Écoutez donc ces quelques vers : Les femmes sont plus preuses que les hommes.

所以请听这几节经文:女人比男人更勇敢。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il écrit jusqu'à 80 couplets, multiplie les versions qu'il conserve dans de petits carnets.

- 他写了多达 80 节经文,将他保存在小记本中版本相乘。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'auteur des versets sataniques n'est plus sous assistance respiratoire.

撒旦经文作者不再依靠生命维持。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Sonia Rolley, notre envoyée spéciale au Burundi revient sur les propos contenus dans ce texte.

我们迪问题特使索尼娅·罗利回顾了这段经文中所说话。

评价该例句:好评差评指正
上海周二课

Bon, maintenant, s'ils n'ont pas lu le petit texte, très, très rapidement.

好吧,现在,如果他们还没有读过这段简短经文,那就非常、非常快。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Echanger sur des versets de la Bible, c'est là que P.Rabine puise son énergie.

- 讨论圣经中经文,这是 P.Rabine 汲取能量地方。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Le texte porte sur le souci de l'avenir.

这节经文是关于对未来担忧。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Oui, bon, c'est un passage éternellement commenté.

,嗯,这是一段永远被评论经文

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et c'est là où on en vient au texte.

这就是我们来看经文地方。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年3月合集

On peut à M'bappe dédier ces quelques vers, qui le garantiront si le succès se dérobe..

我们可以把这几节经文献给 M 'bappe, 如果成功溜走, 这将保证它。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

On m'a déjà servi ce couplet-là.

我已经领受了这节经文

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

CP : Hadi Matar, 24 ans, est accusé d'avoir poignardé l'auteur des versets sataniques.

基督邮报:24 岁哈迪·马塔尔被指控刺伤了撒旦经文作者。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Il y a une pièce de vers qui m'a remué profondément, c'est : l'Enthousiasme.

有一段经文深深地打动了我,那就是:热情。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Ce texte en particulier arrive à signe des causes très précises à ce qu'on appelle l'inquiétude.

这段经文特别指出了所谓焦虑非常精确原因。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est ce qu'on vient d'entendre dans ce passage.

这就是我们刚才在这段经文中听到

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sa seule approche d'un livre est celle de la Bible, dont sa mère lui répète des passages qu'elle a appris par cœur.

他唯一能接触到书籍就是《圣经》,他母亲会重复背诵经文

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精 2014年6月合集

Mais le texte dit aussi que cela doit permettre à chacun des peuples d’accomplir son destin et de s’épanouir en tant que nation distincte.

经文也说,它必须允许每个民族完成命运,并作为一个独特国家蓬勃发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接