La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.
会议在《古兰经》经文诵读中开幕。
Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.
特别报告员还被告知,各社团可以出版各自
书籍和期刊,可以为了
目
进口
经文、物品及录音带和录像带。
Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.
佛塔、堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、
组织
办公室、
组织
训练中心、与信仰和
有关
其他合法设施、经文和礼拜用品应依法受到保护。
En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.
在埃及,以歪曲事实手法印刷和出版与国家批准
有关
经文,或公开“嘲弄和嘲笑”
仪式,属《刑法典》所明确
种犯罪。
M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.
奥马尔先生指明了两个主要类型少数群体,即
与人口中多数人不同
群体和对其
经文
解释与多数持有相同信仰
人不同
群体。
Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.
男子们《古兰经》
句经文解释为
个男子可以娶
至四个妻子,尽管同
句经文还说,如果
个男子不能平等对待所有妻子
话,他就应该有意回避
夫多妻
做法。
Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.
在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女财产权时裁定,源于
经文、赋予妇女劣等地位
属人法是对平等
极大践踏。
Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.
或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要类型
少数群体,即
与人口中多数人不同
群体以及对其
经文
解释与多数具有相同信仰
人不同
群体。
De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.
“委员会认为,提交人所遭遇难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感受到
忠诚对象
冲突,充分表明了
些难题。
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子崇高
导,以及我们地球上各大陆土著居民
美好信仰和价值观,均体现了基于
种神圣
智慧或基于信仰
价值观。
La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.
制度性歧视是许多国家少数群体面临
个主要障碍,反映在下列
些政策之中:政府当局对
团体实行歧视性
登记程序;对
经文自由流通特别加以限制;或明文禁止信仰少数群体
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。