有奖纠错
| 划词

Je m'accorde avec l'Ambassadeur Akram pour dire que nous avons, au Conseil, vécu des heures troublées durant ces deux dernières années.

克兰大使看法:过去两年里,我们在安理会经历了诸多

评价该例句:好评差评指正

Un mythe fait de formules brillantes, d'amours affranchies et de scandales tapageurs, derrière lesquels se cache une femme, que l'on qualifie d'anticonformiste pour ne pas la dire libre.

一生是一部精彩传奇,在无拘无束爱情,丑闻背后,藏着是一个我们只能用"叛逆"来形容女人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.

他把自己描绘为超然于凡事;是一位崇高领导人,唯一愿望是帮助穷人和被压迫者反抗统治他们暴君。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿传奇故事

Dans un dernier gémissement de douleur, elle se laisse tomber dans les eaux tumultueuses de la chute Montmorency.

在最后的呻吟中,她任由自己掉落在的瀑布水中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quelquefois, dans le trouble, elles s’en allaient si loin de lui qu’il avait de la peine à les retrouver.

有时在这中,他会想得远远的,以致他再也拉不回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les tumultueux points d’interrogation de la rêverie lui revinrent en foule, mais sans le troubler.

他梦幻中的喧嚣的问号齐回到他的脑子里,但并没有使他烦乱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Je comprends que tes occupations, que le tourbillon du monde aient pu t’écarter du soin de ton salut.

我知道你事忙,人世的分了你的心,使你想不到拯救灵魂的事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接