有奖纠错
| 划词

Il n'aime pas qu'on vienne fouiner dans ses affaires.

他不喜欢别过问他的

评价该例句:好评差评指正

Peu de gens aujourd'hui affirmeraient que la violence est une affaire privée.

今天几乎没有暴力是的观点进行辩护。

评价该例句:好评差评指正

La violence à l'égard des femmes est-elle considérée comme une affaire privée ou publique?

们觉得针对妇女的暴力行是公还是

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'État et la société sont présents dans la vie des couples.

在现实中,国家和社都有办法干预婚姻

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de femmes possèdent deux agendas:un pour le bureau,un autre personnel.

有很多女性都有两本记本:一本用于办公,一本用于个

评价该例句:好评差评指正

Enfin, beaucoup de femmes possèdent deux agendas : un pour le bureau, un autre personnel.

,有很多女性都有两本记本:一本用于办公,一本用于个

评价该例句:好评差评指正

Le viol conjugal est considéré comme une question très privée au Nigeria et n'est jamais déclaré.

配偶强奸在尼日利亚被视,很少有报案。

评价该例句:好评差评指正

Loin de se limiter au domaine privé, le problème de la violence familiale affecte la société tout entière.

家庭暴力完全不是个,而是影响到整个社

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le mari est censé exercer les fonctions de chef de famille et considéré comme tel.

尽管家庭被看作是夫被看作是一家之长。

评价该例句:好评差评指正

La violence au sein de la famille, perçue comme une affaire privée, est un phénomène extrêmement courant en Afghanistan.

在阿富汗,家庭暴力十分普遍,被看成是一件

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas longtemps encore, on considérait que la violence domestique était une affaire privée plutôt que publique.

直到最近,家庭暴力还被视作家庭,而不是公共问题。

评价该例句:好评差评指正

Les questions de religion et de croyance sont réputées relever de la sphère privée et non de la sphère publique.

宗教和信仰项被视,而非公共项。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports donnent également l'impression que le planning familial est une affaire privée devant être gérée uniquement par les femmes.

这些报告给的印象是,计划生育是只由妇女处理的

评价该例句:好评差评指正

Les attitudes discriminatoires selon lesquelles la violence familiale en particulier est un phénomène acceptable relevant de la sphère privée restent répandues.

特别是将家庭暴力视一种可接受的的歧视态度仍然很常见。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète également que la violence familiale, y compris le viol conjugal, est toujours considéré comme une question d'ordre privé.

委员还对家庭暴力——包括婚内强奸——仍然被视感到关切。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la violence est souvent considérée comme une affaire privée et, en tant que telle, n'est même pas reconnue par l'État.

此外,暴力通常被视,因此甚至未得到国家的承认。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de l'école a le strict devoir de respecter la confidentialité des informations qui lui sont données sur la vie privée de particuliers.

学校工作员对于他们了解到的个有严格保密的责任。

评价该例句:好评差评指正

Siéger près de 10 heures par jour n'est pas de tout repos, mais ces juges, comme d'autres avant eux, assument leurs obligations avec passion et professionnalisme.

而且,因庭审时间很长,这些法官白天没有或很少有机料理

评价该例句:好评差评指正

Tant au niveau professionnel qu'au niveau personnel, j'ai eu le privilège d'avoir l'appui et l'amitié de certains des membres les plus distingués du service diplomatique.

在公上,我有幸得到外交界一些最优秀士的支持和友谊。

评价该例句:好评差评指正

Certains considèrent donc que les journalistes ne devraient pas publier d'information sur des aspects de la vie privée qui n'ont pas d'effet sur la vie publique.

因此,有些,报纸不应该登载不影响公众生活的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


agglo, agglomérable, agglomérant, agglomérante, agglomérat, agglomération, agglomératique, aggloméré, agglomérer, agglutinabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

会怎么做?

Non! Ce n'est pas votre chose monsieur.

不行!这不是,先生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et, au fait, en quoi consistent leurs affaires privées ?

“他们之间到底有什么呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pourquoi aussi venir m’interroger sur des choses intimes ?

“然而为什么来问我一些呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Pourquoi elle est venue fouiner dans les affaires de mon maître ?

“她干吗要来管我主?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je ne te le dirai pas, ça la regarde.

“我不能告诉,那是她。”金妮说。

评价该例句:好评差评指正
法语听力材料

Çà a à voir avec vous, pas avec le service.

这是 不是工作问题。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

L'avocat général lui a demandé si je payais régulièrement ma pension. Céleste a ri et il a déclaré: «C'étaient des détails entre nous.»

检察官问他我是不是按时付钱,他笑了,说:“这是我们两个之间。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait les sentiments communs comme la séparation ou la peur, mais on continuait aussi de mettre au premier plan les préoccupations personnelles.

大家有共同感受,如别离和恐惧,但都继续把自己操心首位。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Du coup, ce que je fais, moi, c'est que j'utilise ce temps pour travailler à la vision Français Authentique et travailler à ma vision personnelle.

因此,我会利用,这段时间从Français Authentique方面工作,或者做些

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne vous demande pas une confidence, cher ami, je vous adresse une simple question ; répondez oui ou non, c’est tout ce que je vous demande.

“我并不是要打听,我亲爱朋友。我只是问一个简单问题,回答吧,——我只有这么一个请求。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Là, tout étant prévu, l’achat, la vente, le profit, les commerçants se trouvent avoir dix heures sur douze à employer en joyeuses parties, en observations, commentaires, espionnages continuels.

买进,卖出,赚头,一切都是预先计算好,生意尽可以花大半日功夫打哈哈,说长道短,刺探旁

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

En revanche, on peut avoir un petit nombre de bons amis qu'on voit souvent, avec qui on parle de choses personnelles au téléphone et avec qui on part en vacances.

相反,我们可以有一些经常见面好朋友,可以和他们电话里谈论,可以和他们一起度假。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

L'inculpation du capitaine des Bleus champions du monde Hugo Lloris pour conduite en état d'ivresse relève d'une « affaire privée » , réagit la Fédération française de Football.

法国足协回应说,蓝军世界冠军雨果·洛里斯(Hugo Lloris)因酒后驾车而起诉是一件" " 。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ne pense pas que les affaires privées entre le ministre et moi-même vous regardent en quoi que ce soit, Potter, répondit Malefoy en lissant le devant de sa robe.

“我认为,我自己和部长之间一些不需要来过问,波特。”马尔福说着抹了抹他长袍前襟。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je vote contre Steven car j'ai eu quelques différents avec lui et je trouve qu'il n'est pas assez soudé au sein du clan et puis quelques affaires personnelles qui ne vous regardent pas.

我投票为了反对Steven,因为我和他有一些冲突,我认为他家族中不够团结然后是一些与们无关

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith resta quelques minutes seulement enfermé avec le capitaine Nemo, et bientôt il rappela ses amis, mais il ne leur dit rien des choses secrètes que le mourant avait voulu lui confier.

赛勒斯-史密斯只和尼摩船长谈了几分钟,就又把伙伴们唤了进来,但是他没有把垂死吐露给他告诉大家。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ses réflexions n’étaient pas riantes : depuis un an qu’il était arrivé à Paris, il s’était mêlé aux affaires publiques ; ses affaires privées n’avaient pas fait grand chemin comme amour et comme fortune.

来到巴黎一年来,他参与了诸多公;而个却没有多大进展,无论是爱情还是前途。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ma foi, sire, on ne veut plus faire crédit à votre majesté ni à moi non plus, et nous pourrions bien être coffrés cette nuit vous et moi ; je vais pourvoir à mes affaires : adieu.

“陛下,家不肯再赊账了;今天晚上我和陛下都可能关进监狱;我现去料理一些,再见罢。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agnatique, agneau, agnelage, agnelée, agnelement, agneler, agnelet, agnelin, agneline, agnelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接