Il est évident que le culte de la consommation et l'égoïsme florissant compromettent leur pérennité et les divise.
显然,对消费主义崇拜和狂热
利己主义使社会
、四分五裂。
Le temps montrera comment nous pourrons faire face à la question des changements climatiques au Conseil de sécurité et où la communauté internationale dégagera un consensus pour traiter des facteurs d'instabilité et d'insécurité liés aux changements climatiques.
时间将表明我们可以如何在安全理事会内处理气候变化问题,国际社会又可在哪些方面达成共识,以处理那些造成和安全威胁
与气候变化有关
因素。
À l'issue d'une réunion tenue le 2 février, la Commission politique nationale du PRS a fait observer que l'instabilité politique et institutionnelle qui sévissait dans le pays compromettait le décaissement des fonds annoncés en faveur de la Guinée-Bissau par les partenaires internationaux.
社会复兴党全国政治委员会在2月2日开会后指出,该国政治及体制,危及国际伙伴对几内亚比绍
认捐款
支付。
Avec d'autres accords multilatéraux fondamentaux, ils servent de base aux efforts déployés par la communauté internationale en matière de désarmement et de non-prolifération et contribuent sensiblement à la confiance, à la stabilité et à la paix au niveau international, y compris à la lutte contre le terrorisme.
它们与其他至关重要多边协议一道,为国际社会
裁军和
扩散努力提供了依据,并为国际信任、
与和平,包括反恐斗争作出了决
性
贡献。
De plus, si de telles personne sont condamnés à la réclusion à perpétuité, on peut se demander qui doit régler les dépenses afférentes et qui peut garantir qu'ils resteront en prison jusqu'à la fin leurs jours, surtout dans les zones où règne à l'instabilité sociale ou politique.
另外,如果上述罪犯被判处终身监禁,就会产生以下问题:谁来支付费用,谁可以保证他们会一辈子呆在监狱里,尤其是在社会和政治地区。
Comme les organisations criminelles profitent de l'instabilité politique et de la faiblesse socio-économique, la réponse la plus appropriée aux problèmes liés au crime dans les zones du monde relativement peu développées réside dans l'adoption de pratiques alternatives de développement et la réalisation de programmes d'éradication de la pauvreté.
犯罪组织利用了政局和社会经济
弱点,因此在欠发达地区,解决与犯罪有关问题
最好办法是替代性
发展和谋生方法以及消除贫困方案。
S'agissant de la production agricole, l'aggravation de la sécheresse et la fréquence des inondations sont la face et le revers de la même médaille; elles entraînent des pénuries alimentaires, la propagation de maladies infectieuses, ainsi que le déplacement d'importants groupes de population et la déstabilisation de sociétés entières.
就农业生产而言,干旱加重与洪水猖獗情况将同时出现,导致粮食短缺,传染病蔓延,以及大规模流离失所和整个社会
。
La mondialisation et les politiques économiques néo-libérales mises en place en Amérique centrale ont généré des possibilités d'emploi non seulement dans le secteur structuré de l'économie, mais également dans le secteur informel dans lequel les femmes pâtissent de conditions de travail instables et sont exclues des régimes de sécurité sociale.
全球化和在中美洲执行
新自由经济政策
仅在
规部门而且在非
规部门创造了就业机会,在非
规部门,妇女遭受工作条件
之苦,并且被排除在社会保障计划之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien, résumons nos diagnostics d’essoufflement : inégalités et instabilité sociales relatives, préoccupations environnementales, dépendance énergétique, baisse de la demande extérieure. Alors, les nouveaux dirigeants chinois sont contraints de revoir partiellement leur modèle économique.
好吧,让我们总结一下我们对呼吸急促的诊断:相对的社会稳定,环境问题,能源依赖,外部需求下降。因此,中国的新领导人被迫部分改革他们的商业模式。