Je vais dans le Yunnan au mois d'août !
我八月去云南, 到昆明坐飞机去就看况。
Visiblement la société ne parvient pas à avoir l'argent si ce n'est pas changé.
看况,如果公司不该一下话,是收不到钱。
Dans l'ensemble, la situation est particulièrement sombre en ce qui concerne l'eau et l'assainissement.
从总体况看,水和卫生领域内况尤为糟糕。
Jusqu'à présent, les systèmes informatiques de l'UNOPS n'ont guère été à la pointe du progrès.
从以况看,项目厅信息技术系统既不是使能系统,亦非最新技术。
Les faits de la cause, tels qu'ils ressortent de la documentation fournie, sont complexes et circonstanciés.
从文件上看,本案况十分复杂和具体。
Le Comité devra, le cas échéant, réagir en fonction des circonstances.
在现这一况时,委员会将不得不看况作反应。
Selon les conclusions du défendeur, tel était le cas en l'espèce.
从应诉人提观点看,况还是如此。
Évidemment, seul l'avenir indiquera si cela est possible.
显然,这是否可能完全要看实际况。
Les régimes d'assurance maladie des deux fonctions publiques ont été jugés plus ou moins équivalents.
从已掌握况看,保健福利大致相同。
C'est notamment vrai en raison des perspectives européennes qui concernent l'ensemble des Balkans du Sud-Est.
从整个东南巴尔干区域未来欧洲前景看,况尤其如此。
Dans le cas présent, ces parties intéressées sont bien sûr les transporteurs et les chargeurs.
就目前所讨况看,竞合利益当然是承运人与货物。
Cette démarche trouverait facilement sa justification dans la situation vécue par les armées en Casamance.
从卡萨芒斯区军备况看,此种步骤是不难理解。
Historiquement, les États qui voulaient acquérir l'arme nucléaire ont directement lancé des programmes à cet effet.
从历史况看,希望发展核武器国家都是直接获取这类武器, 并因此制订了专门武器计划。
Il ressort des informations obtenues que les parties au conflit continuent d'enfreindre le droit international humanitaire.
从收集到况看,冲突各方似乎都在继续违反国际人道主义法。
Avant que le projet ne puisse commencer, le Ministère devait apparemment émettre une lettre de confirmation.
从况看,在项目能够着手进行之前,先要由工业部签发一份决标书。
Est-ce que tu viendras?
Ça dépend. 你来吗? —看况吧。
Cela dépend des circonstances.
看况而定。
En tout cas, reprit Fix, deux champions sont en présence l'un de l'autre, l'honorable Kamerfield et l'honorable Mandiboy. »
“不过,看况,”费克斯说,“显然是卡梅尔菲尔德先生和曼迪拜先生这两位竞选对手碰到一块了。”
On constate qu'outre Lima il existe des provinces où l'on trouve une grande concentration de prostituées mineures.
从各省况看,除利马市外,其他各省都有大量未成年妓女。
Globalement, les constatations faites en Bosnie-Herzégovine sont cohérentes avec les études précédentes du PNUE sur l'uranium appauvri.
从总体况看,针对波斯尼亚和黑塞哥维那进行调查结果与环境署相前就乏铀问题取得研究结果相吻合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, la vraie réponse à la question de Kate, c’est ça dépend.
其实,针对Kate问题,正确回答是:这要况。
Ça dépend. Qu'est-ce que tu proposes ?
那要况了。你有什么建议?
Combien pour le vélo ? - Ca dépend. Vous avez combien ?
自行车多少钱?况。你有多少钱?
Quatre jours ou une semaine. Ça dépend.
4天,或者一周。况吧。
Je ne sais pas, 40, 50 €, ça dépend.
知道,四五十欧元,况。
Pas forcément. Ça dépend. Quelquefois, on ne peut vous verser qu'une partie des frais occasionnés.
一定。这得况。有时侯就只赔付一部分费用。
Je viens dans 10 minutes, un quart d'heure, je vais voir comment c'est.
会在十分钟或者十五分钟时候进来一下况如何。
Ou alors c'est mon agente qui m'envoie les castings, ça dépend des fois.
或者可能是纪人将试镜机推送给,况。
Le matin ou le soir, ça dépend.
早上或晚上,况。
Euh... Ça dépend. Contrairement à la majorité des étudiants, j'évite le resto universitaire.
呃...况。和大多数学生相反,避开大学餐厅。
Et on ne peut pas aller se renseigner pour voir de quoi il s’agit ?
们就能去问一下是什么况吗?
Mais ça peut dépendre. Certains en font qu'une. Ce sont des grandes tendances.
但这要况而定。有些人只亲一下。刚才说是大趋势。
Et le professeur, alors ça dépend, on va en reparler, peut vouvoyer aussi les élèves.
老师则要况,他可能也用“您”来称呼学生,们待会再讲这点。
Pour le travail oui, en général les personnes mangent ensemble, mais le dîner ça dépend.
在工作中是,通常人们一起吃饭,但晚餐要况。
Oh ça dépend... Un peu le rock, parce que je suis agressif.
哦,况… … 有点摇滚,因为比较有攻击性。
Regardez bien la différence d'utilisation entre EN et DANS dans ce cas-là.
请仔细这种况下,EN和DANS用法区别。
On a vu ensemble les cas principaux.
们一起了主要况。
Je verrai bien. J'ai réservé une chambre chez l'habitant pour la première semaine.
到时候况,第一周先寄宿在别人家里。
D'après les informations dont nous disposons, notre flotte vogue en réalité vers sa propre tombe.
照目前况,舰队是在航向自己坟墓。”
Et puis de la météo aussi.
另外还要天气况。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释