有奖纠错
| 划词

Ces crédits additionnels seront compensés par une réduction correspondante au chapitre 29 (Contrôle interne).

28A资源增加将因此被29减少所抵消。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons les relever, nous devons nous montrer à la hauteur de leurs dimensions.

要想克服它们,我们必须拿出决心。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat et le Règlement intérieur actuels de la Commission économique pour l'Europe seront modifiés en conséquence.

将对欧洲经济委员会现行职权范围和议事规则进行修订。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.

另外五方也继同意根据2月13日协议采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de l'analyse statistique des deux scénarios figurent ci-après

因此,所计算每个概率将被转换成在48个月期间内现金赤字发生次(以月为单位)。

评价该例句:好评差评指正

Elles opèrent par le biais de bons solidaires impliquant pour la famille l'obligation de s'acquitter de certaines responsabilités conjointes.

社会保护与促进网络通过有条件救济券开展活动,要求受益家庭必须履行责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette attitude exemplaire sera adoptée par de nombreux autres États détenteurs, y compris la République de Corée.

这项成就堪称楷模;我们希望包括大韩民国在内更多拥有国不久将取得成就。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie espère que toutes les délégations répondront à vos efforts avec la même volonté ferme de lancer nos travaux de fond.

澳大利亚希望,所有代表团将对你努力作出配合,坚定不移地致力于开始实性工作。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est prête à appuyer la définition de règles et pratiques correspondantes pour les opérations et missions des Nations Unies.

欧盟将支持审议制定联合国行动和特派团规则与做法。

评价该例句:好评差评指正

La délégation russe est disposée à examiner de nouvelles propositions précises de réforme et attend avec intérêt de recevoir les rapports détaillés correspondants.

俄罗斯代表团随时愿意审议新具体改革提议,并期待收到详细报告。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport distinct a été présenté pour les indicateurs au sujet desquels il n'existe pas d'information ou des informations dont la qualité est douteuse.

对不存在资料量可疑,则在报告中列出。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le mécanisme financier d'un tel fonds s'appuierait nécessairement sur des contributions obligatoires et le mandat du fonds serait rédigé sur cette base.

此外,基金筹资机制必须以法定缴为前提,并且应地起草基金职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Bien des enjeux touchant à la sécurité en Amérique ont pour cause le commerce des drogues illicites et la criminalité organisée qui lui est associée.

美洲面临许多安全挑战都源自非法贩运毒品和有组织犯罪。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement de l'épargne intérieure donnerait donc aux pays une plus grande marge d'action pour mettre en œuvre des stratégies correspondant à leurs priorités de développement.

不断增长国内储蓄可以给各国开拓更大政策空间,用以执行与其发展优先事项战略。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que nos forces de maintien de la paix doivent avoir des instructions claires et les ressources qui leur permettront de réagir en conséquence.

这意味着我们维和人员必须拥有作出反应所需明确指令和资源。

评价该例句:好评差评指正

Les projets d'articles 31 à 34 et 36 étaient pratiquement calqués sur le libellé des dispositions correspondantes de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

31条至36条草案很接近地效仿国家对国际不法行为责任措辞方式。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons les connaissances scientifiques, l'expérience, les ressources et, par l'entremise de cette Organisation, le mécanisme de coopération pour être à la hauteur de ces défis.

我们拥有迎接这些挑战所需要科学知识、经验、资源,并通过联合国拥有合作机制。

评价该例句:好评差评指正

Aux domaines d'intervention sont associés les secteurs de résultats, les objectifs organisationnels, les indicateurs de succès, les modes d'intervention et les champs d'application correspondants qui les complètent.

还针对这些重点领域确立了成果领域、组织目标、衡量取得成果指标、干预措施模式及其涵盖范围,并以此进一步发展了这些重点领域。

评价该例句:好评差评指正

Pour chacun des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, un document d'orientation des décisions a été approuvé par la Conférence des Parties.

缔约方大会针对列入《鹿特丹公约》附件三每一种化学品核可了一份决定指导文件。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons note et le remercions de ses recommandations concernant la nécessité de proroger le mandat de son bureau et les pouvoirs conférés par l'Accord de Bonn.

我们注意到并赞赏他关于延长高级代表办事处任期及其波恩权力建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Et donc, en général, le solide est plus dense que le liquide correspondant.

所以,固密度通常比相应密度高。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc on vous laisse ceux-là dans l’article qui accompagne cette vidéo.

所以,我们会放在本视频相应文章中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Les mots plus grossiers applicables à sa position s’y voyaient à chaque ligne.

与他处境相应那种最粗俗词语随处可见。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

J'ai mis mon jeton dans la fente et j'ai formé le numéro de mon correspondant.

我投一枚在插槽中,形成相应号码。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La question était seulement de savoir quelles mesures il convenait de prendre.

现在问题只是讨论该采取什么相应

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Êtes-vous disposé à en prendre le risque ?

“你们准备好承担相应后果吗?”

评价该例句:好评差评指正
Désintox

L’agence de presse a donc corrigé ses dépêches en fonction.

该通讯社对其报道进行相应修正。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Voilà pourquoi aucune perturbation liée à ces rayonnements n'était visible à la surface du soleil.

所以在太阳表面观察不到任何相应扰动。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Nous sommes d'ailleurs en train de développer un logiciel dans ce sens.

相应软件也在开发中。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il doit être puni en conséquence.»

因此,他要受到相应惩罚。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Le professionnel doit vous en avoir avisé préalablement à votre achat, sous peine de les assumer.

专业人员必须在您购买前通知您,否则您将承担相应责任。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Or, aucune activité correspondante n'apparaissait à la surface du soleil.

如果太阳没有相应扰动。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

On voudrait qu'il y ait des sanctions, des amendes, contre ces illégalités, qu'on nous rende notre quartier.

希望能有相应政策制裁和处罚这些违法行为,把我们地盘还给我们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsque le chapeau annoncera le nom de votre maison, vous irez prendre place à la table correspondante.

“等帽子宣布学院,就去坐在相应桌子旁。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Heureusement, celui-ci est recyclable. Tu n'as qu'à bien le rincer et à le placer dans le bac approprié.

幸运是,这个是可以回收。将其冲洗干净,放入相应垃圾桶中即可。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Durant ces époques, les femmes de tous âges mettaient un point d'honneur à paraître jeunes, radieuses et raffinées.

那个时代女人皮肤永远细腻白嫩,在各个年龄段都有着相应精致和美丽。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Selon ce que stipule la législation du programme, il faut donc y mettre un terme.

依据面壁法案相应原则,应该予以制止。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

A chaque incident, même le plus minime, une sanction proportionnée !

对于每一起事件,即使是最小事件,也将受到相应制裁!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le 3 mai, les collégiens et les lycéens pourront retrouver physiquement leurs établissements, le cas échéant avec des jauges adaptées.

在5月3日,初高中学生就可以回学校,如果必要的话,用相应量规。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" A mes parents" correspond à la troisième personne du masculin pluriel, le pronom complément indirect correspondant est " leur" .

“A mes parents”对应于人称阳性复数,相应间接补语代词应该是“leur”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


藏品, 藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接