有奖纠错
| 划词

Les cheveux de son frère sont bouclés mais les siens sont raides.

,而她

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les vastes contours de ce front étaient marqués par des cheveux épais, plats et d’un noir de jais.

这前额宽广的轮廓被一片厚、、煤玉般黑的头发勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle se pencha vers lui, redressa son traversin et, en se relevant, posa un instant sa main sur les cheveux mouillés et tordus.

俯下身,替整理了一下枕头,起身来时,又手在潮湿蜷曲的头发上放了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Je suis Victoria Beckham et ma chance pour me coiffer c'est que j'ai les cheveux fins et plats donc ça va être facile !

是维多利亚 贝克汉姆 今天给头发的可幸运了因为头发又细又剪起来很简单!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu’on le sortit enfin, après l’avoir habitué aux lampes et nourri un peu, Étienne apparut décharné, les cheveux tout blancs ; et on s’écartait, on frémissait devant ce vieillard.

人们让艾蒂安习惯了一会灯光,并给吃了点东西,最抬了出来。当人们看到头发雪白、瘦得皮包骨头的出现时,都吓得躲开这个“老头儿”,浑身打战。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Avec ses bandeaux noirs, ses grands yeux, son nez droit, sa démarche d’oiseau, et toujours silencieuse maintenant, ne semblait-elle pas traverser l’existence en y touchant à peine, et porter au front la vague empreinte de quelque prédestination sublime ?

的黑头发从中间分开,紧紧贴住两鬓。的眼睛大,鼻子,走起路来像只小鸟,现在老是沉默寡言,难道不像蜻蜓点水似地度过人生,而且额头上隐约地露出了负有崇高使命的迹象?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈, 读者来信, 读者来信栏, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接