Une grève paralyse les transports en commun .
罢工使公共交通陷入瘫痪。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
祸使这个男人瘫痪了。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
事实上,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静止。
Lee Hoi Chong (1970 -) souffre de paralysie cérébrale.
李汉昌(1970-)自小患有大脑性瘫痪。
L'économie a été détruite et le Gouvernement est totalement immobilisé.
经济被摧毁,政府彻底瘫痪。
La Conférence du désarmement est toujours paralysée.
裁军谈判会议仍然处于瘫痪状态。
Nous ne devons plus tolérer une telle paralysie.
我们不能再允这瘫痪持续下去。
Le résultat de ce siège est une paralysie totale de l'activité économique.
因为封锁,经济活动已经彻底瘫痪。
En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.
此外,停电可能使医院完全瘫痪。
Dans l'ensemble, le Conseil de sécurité demeure paralysé.
安全理事会仍然基本上陷于瘫痪。
En fait, cela aboutirait à une paralysie totale de l'action du Conseil.
这无疑将导致安理会业绩彻底瘫痪。
Le secteur privé de Gaza est presque entièrement paralysé.
加沙私营乎完全陷于瘫痪。
Cette partialité et à l'origine de la paralysie du processus de paix.
这种偏见已导致了和平进程的瘫痪。
Comme nous le savons tous, les travaux de la Conférence sont à présent presque paralysés.
我们大家都知道,裁谈会现在乎瘫痪。
Le processus politique a été frappé de paralysie au temps de Nétanyahou.
内坦亚胡时期政治解决的进程陷入瘫痪。
À Gaza, en particulier, le secteur privé a été paralysé.
尤其是在加沙,私人已经瘫痪。
Les divergences de vues ne doivent pas amener une paralysie des négociations.
不能让方法上的分歧造成全盘瘫痪。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十月到十二月间,交通的连日罢工使巴黎瘫痪。
Néanmoins, depuis plus d'une décennie, la Conférence est dans une impasse.
然而,十多年来它直陷于瘫痪。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上使黎巴嫩陷入了瘫痪状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pouvez perdre connaissance ou être paralysé.
您可以变得无意识或瘫痪。
La crise fut terrible. Harbert se sentait perdu !
这关是非常可怕的。赫伯特觉得自己瘫痪下去了!
Étonnamment, une femme qui était paralysée de la taille aux pieds a survécu.
令人惊讶的是,名腰部以下瘫痪的妇女幸存下来。
Vaincre à chaque seconde, ce dégoût, cet écœurement qui paralyse.
每秒钟都要抵抗这种恶心,这种让人瘫痪的恶心感。
La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.
当我们想,比如说法语时,害怕妨碍了我们,使我们陷入瘫痪。
Privatisations, réforme des retraites ... la rue se soulève, paralysant un temps le secteur public.
民营化,养老金改革… … 人们各种游行,公共部门陷入瘫痪。
Quant à la peinture, c'est devenu beaucoup plus difficile car il est désormais paralysé du bras droit.
至于画画,因为他现在右臂瘫痪,难度就大了很多。
Madame de Villefort poussa un soupir, ses nerfs se détendirent, elle s’affaissa brisée sur le tapis.
夫人吟了,身瘫痪了似的倒在了地毯上。
La ville est entièrement paralysée sous un manteau blanc étoffé jusqu ’au toit des voitures.
整个城市都瘫痪了,真的变成了银装素裹的样子,积雪的高度甚至已经到达了汽车的车顶。
Aujourd'hui, en cas de super tempête solaire, les infrastructures technologiques du monde entier pourraient être paralysées.
今天,如果发生超级太阳风暴,世界上的基础设施可能会陷入瘫痪。
Si une partie des éco-anxieux sont paralysés par la peur, d'autres apprivoisent leur angoisse en s'engageant.
尽管些生态焦虑者因恐惧而瘫痪,而有些人则通过参与来减轻他们的焦虑。
Vous saviez que la télécommande, ça a été inventé pour qu'une personne tétraplégique puisse allumer une télé ?
你知道吗,遥控器的发明是来让个四肢瘫痪的人放电视?
Harry se sentit paralysé de terreur. Il était incapable de faire un geste, incapable de prononcer un mot.
哈利满心恐怖,人像是要瘫痪了样,既不能动也不能说话。
Le trafic aérien et les communications électroniques seraient interrompues, l'eau serait polluée, l'Amérique en somme serait paralysée.
航空交通和电子通信将面中断,水源将被污染,整个美洲大陆基本陷入瘫痪。
La commission de l'ONU chargée d'élaborer les traités d'application se retrouve paralysée, les organisations internationales de juristes instrumentalisées.
负责起草条约的联合国委员会陷入瘫痪,国际法学家组织被工具化。
Après tout, pourquoi ne pas continuer avec les anciens conduits d'évacuation, défaillants mais… gratuits ?
毕竟,为什么不继续使用老的下水道呢?虽然老的下水道已经瘫痪,但......至少是免费的吧?
Mais il faut avouer que si les ordinateurs tombaient en panne, nous nous retrouverions dans un monde paralysé.
可是必须承认,万电脑出现故障的话,那么我们的世界转瞬间就会瘫痪。
C’est cela qui est si bien peint dans cette petite phrase, c’est le bois de Boulogne tombé en catalepsie.
这点是乐段中最精采的,即得了瘫痪症的布洛尼林园。
Noirtier s’était calmé avec une puissance que l’on n’aurait pas dû attendre de cette organisation brisée.
诺瓦蒂埃这次倒很能控制住自己的情绪,不像是个衰弱瘫痪的人。
Elles avaient complètement paralysé le pays car des millions de Français s'étaient arrêtés de travailler en même temps.
他们使国家完瘫痪,因为数百万法国人在同时间停止工作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释