有奖纠错
| 划词

Par souci de brièveté, je ne lirai pas le passage consacré aux ressources et à l'augmentation du nombre d'acteurs humanitaires qui se trouve dans le texte que nous avons fait distribuer dans la salle.

为了使发言简短扼要,我将不谈关于资源人道主义行动者数目增分,该分已载于在大会堂分发文件之中。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été dit que le motif de refus énoncé au sous-alinéa ii) figurait à la fois à l'article V de la Convention de New York et à l'article 36 de la Loi type et qu'en conséquence, son omission dans la disposition à l'examen pourrait être interprétée comme signifiant que la notification en bonne et due forme de la désignation d'un arbitre ou du tribunal arbitral n'était pas aussi importante dans le contexte de l'exécution des mesures provisoires que dans celui de l'exécution des sentences.

据称,第(a)㈡项所述拒绝理由载于《纽约公约》第示范法第36,基于这种原因,此处对拒绝理由不谈可被解释为意味着,相对于执行裁决而言,在执行临时措施方面有关指定仲裁员或仲裁庭适当通知并不十分重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奥闪闪长岩, 奥闪石岩, 奥砷锌钠石, 奥氏斑点试验, 奥氏体, 奥氏体等温转变曲线, 奥氏体钢, 奥氏体化, 奥氏体晶粒度, 奥氏体区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接