有奖纠错
| 划词

Pour les étrangers, Paris est un centre de rayonnement mondial dans le domaine artistique et intellectuel.

对于外国人来说,巴黎在艺术和知识领域是一个璀璨的世界级中心。

评价该例句:好评差评指正

Chacune veut atteindre son « paradis », dans un ciel constellé d’étoiles, de médailles et de profits.

每家品牌着能飞升“天堂”,这片璀璨,熠熠奖牌和丰厚利润所装点的天空。

评价该例句:好评差评指正

Haïti, la perle des Antilles, va sans aucun doute surmonter la situation difficile d'aujourd'hui et briller de tous ses feux.

海地这颗“安的列斯之珠”一能拂去尘埃,焕发出璀璨的光芒。

评价该例句:好评差评指正

La Société est convaincue que cette industrie sunrise sera certainement en mesure de devenir l'industrie des piles une brillante nouvelle étoile.

本公司深信,这朝阳产业一能成为蓄电池行业一颗璀璨

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la hausse des outils de jardin dans l'industrie, un brillant perle --- Yongkang Xuguang outils de jardin Limited.

时在这里崛起了园林工具业中的一颗璀璨的明珠---永康市旭光园林工具有限公司。

评价该例句:好评差评指正

La société enthousiasme, et nous sommes convaincus que: Kim Tae-Glass Co., Ltd est appelée à devenir un verre d'eau profonde transformation industrie une étoile brillante.

公司热诚欢迎的到来,我们深信:金泰玻璃有限公司必将成为玻璃深加工行业一颗璀璨的明

评价该例句:好评差评指正

Simao est un beau trésor vert, situé dans le sud-ouest de la province du Yunnan, et à proximité du Xishuangbanna, est une mosaïque de l'usine du Royaume-Uni dans un lumineux "Perle verte de la mer".

思茅是一块神奇美丽的绿色宝地,地处云南省西南部,与西双版纳毗邻,是镶嵌在植物王国里的一颗璀璨的“绿海明珠”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kysto, kystome, kyu, kyu shu, kyudo, l, l,l, L.A.D., l.p., L.S.D.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

J'ai les yeux qui brillent, tout est tellement beau, il y a plein de lumières.

眼睛都亮了,一切都太迷人了,到处都是灯光。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

La flamme olympique va faire briller Paris et toute la France encore plus fort.

奥运圣火将使巴黎和整个法国更加夺目。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elles s'étaient condensées en un énorme saphir éblouissant.

它们凝成一个光团,像一块巨大蓝宝石发出蓝光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Au-dessus, un plafond magique reconstituait le ciel illuminé d'étoiles.

天花板上群星,这天花板是被施了魔法,永远能够反映出外面天空。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens éclore aussi en céramique, en onyx, en corail, en opale, en nacre, en saphir, en rubis...

我记得 我如何绽放在陶瓷、缟玛瑙、珊瑚、蛋白石、珍珠母贝、蓝宝石、红宝石之上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux se mit sur le dos et se tint immobile, face au ciel renversé, plein de lune et d'étoiles.

他翻转身平躺在水面上,一动不动,脸朝着月光皎洁、群星天空。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

À chaque battement d'aile, Shetton lançait des fragments de lumière dans l'obscurité, créant des constellations et des myriades d'étoiles.

当巨鹰振翅,谢通便向黑暗中洒下一片光之碎片,创造出一颗颗星辰和星座。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Quand Shetton termina sa tâche, le ciel brillait de mille feux.

当谢通完成他使命时,整个夜空已繁星点点,夺目。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Wakan Tangka apparut sous la forme d'une lumière éclatante et dit « Shetone, que veux-tu pour ton peuple ? »

瓦坎·唐卡以一团光芒现身,并问道:“谢通,你希望为你族人带来什么?”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE pour Chanel c'est une inspiration qui se nourrit de la rigueur monastique d'Aubazine, comme des palais byzantins de Venise.

香奈儿矛盾与出人意料处是不论是幼年在欧巴辛孤儿院简朴生活,还是威尼斯辉煌拜占庭文化,都能撷取无限创作灵感。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

La maison Chanel continue d'éblouir le monde et de faire rêver.

香奈儿品牌继续以其光芒照耀发人们梦想。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Ses arbres s'étendaient jusqu'aux nuages, ses rivières coulaient en cascades étincelantes et ses clairières résonnaient des chants et des cris d'animaux.

这片森林中树木高耸入云,河流形成瀑布,林间空地上回荡着动物们鸣叫和欢声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le Tour de France a une nouvelle fois embrasé l'été des coups d'éclats ou de chaleur.

环法自行车赛再次以或炎热点燃了夏天。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'était une forêt gigantesque et scintillante constituée d'énormes arbres de Noël, reliés entre eux par les guirlandes de lumière des véhicules volants.

是一片巨型圣诞树森林,飞车流光链穿行其间。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le Yangtsé fait dix mille il comme un ruban de jade, mais les Trois Gorges ressemblent à une perle étincelante sur ce ruban.

万里长江如一条飘扬玉带,三峡就是这条玉带上一颗明珠。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle avait l'impression de regarder depuis son sommet le fond d'un puits gigantesque, dont les parois étaient recouvertes d'une éblouissante tapisserie de lumière.

她仿佛在从一口环壁覆盖着光毯巨井顶部向下看。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Des perturbations apparurent dans la brume, des points éblouissants émergèrent dans le brouillard, comme si on avait saupoudré des flammes d'une poignée de poudre.

雾气中出现了扰动,就像把一撮火药均匀地撒在火焰上,光点在雾气中出现。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Or, parce qu’il supporte le vrai et le faux : le vrai des bijoux que lui offre Le Duc de Westminster, le faux des parures fantaisie qu’elle bricole sans fin.

金色,可以真可以假:西敏公爵赠予嘉柏丽尔许多纯金收藏品,而她不断创作出金光服饰珠宝。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Depuis la veille au soir, le cercueil d'Elizabeth II y est exposé sur un haut catafalque violet, surmonté de la couronne impériale, du sceptre et du globe, les symboles flamboyants et séculaires de son autorité.

从前一天晚上开始,英国女王伊丽莎白二灵柩就被摆放在一个高高紫色追思台上,灵柩上摆放着帝国皇冠、权杖和宝珠,它们象征着王权夺目和亘久不息。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Nains examinèrent l'œuvre de leurs pères et s'émerveillèrent à la vue du brillant joyau de Fëanor, pris d'un grand désir de s'en emparer pour l'emporter dans leurs lointaines demeures creusées dans les montagnes.

矮人仔细研究了他们祖先工作,惊叹于费阿诺尔宝石,他们急切地想夺取它,把它带到他们在山上挖遥远住所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


la manche, La meilleraye, La mettrie, la petit monnaie, la plupart, La popelinière, la prédominance de la chaleur provoque l'enflure, La quintinie, la rate, la rate déteste l'humidité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接