有奖纠错
| 划词

Dans les moments difficiles, les grandes puissances, en particulier les États-Unis, continuent de privilégier leurs intérêts, qui semblent bien étriqués, aux dépens de la paix et de la sécurité régionales et des droits souverains des pays et des peuples.

在关,主要大国,特别是美国,继续以牺牲各国人民区域和平与安全为代价,追逐獈利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道学, 道学的, 道学生活, 道学先生, 道牙子, 道义, 道义论, 道义上的责任, 道义上的支持, 道义学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Plus prudente, bien que décidée aussi à entrer dans l’eau tout à l’heure, la jeune femme tournait autour de l’étroit bassin, à pas craintifs, car elle glissait sur les plantes visqueuses.

那个年轻女人虽然也决定立刻下,但比较谨慎。她绕着潭转,小心翼翼迈着步,因为她在那些枯滞植物上打滑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et les siens gravirent d’abord le contrefort dressé entre la vallée du corral et celle de la rivière de la Chute, qu’ils traversèrent dans sa partie la plus étroite.

赛勒斯-史密斯和他伙伴们爬上畜栏和瀑布河之间隆起支脉,从最方跨过瀑布河。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

Coupées de la lumière des projecteurs du Halo, elles s'apprêtèrent, quelque peu angoissées, à allumer l'éclairage interne de leurs combinaisons lorsqu'elles aperçurent une petite lampe blafarde au plafond de cet espace exigu.

当探照灯光被截断后,她们不由一种恐惧感,正要开启宇宙服上照明,却发现这个扁空间顶部有一盏小灯发昏暗光。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce puits était une fente étroite pratiquée dans le massif, du genre de celles qu’on appelle « faille » . La contraction de la charpente terrestre, à l’époque de son refroidissement, l’avait évidemment produite.

这条坑道是大堆岩石中很裂缝,也称为“断层”,是由于壳冷却时收缩而形成

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


稻草铺, 稻草人, 稻的边作, 稻秆, 稻谷, 稻糠, 稻壳, 稻粒, 稻米, 稻农皮炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接