Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把孩子托付给一个朋友照看。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Elle fait du baby-sitting pour se faire un peu d'argent de poche.
她给人临时照看孩子挣些零花钱。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在照看孤儿儿童方面也挑起了沉重负担。
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires.
把大儿子留在埃里温上棋类学校,由父母照看。
C'est pourquoi il fait agrandir et améliorer les services de soins aux enfants.
因此,应该扩展和改善照看小孩。
La mère assure souvent elle-même la garde des enfants pendant qu'elle reste à la maison.
母亲在家中时,往往是她己照看孩子。
Les maris et les coépouses s'en occupent rarement (2 %).
丈夫和丈夫妻子很少照看们(2%)。
Les grands-parents gardent les petits-enfants et les enfants en bas âge.
祖父母照看们孙子孙女和年幼孩子。
Ils étaient souvent laissés à eux-mêmes et subissaient des violences physiques et sexuelles.
们常常无人照看,并遭受身体和性方面虐待。
Avec cette configuration astrale àprimauté martienne, vous allez bénéficier d'un bien meilleur tonus et de bonnes défenses immunitaires.
火星照看着你健康,你将有一个更好身体状况,免疫力也得到增强。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
Les parents mineurs ont le droit de vivre ensemble avec leurs enfants et de les élever.
未成年父母有权与子女一起生活并照看们。
L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée.
还强调往往由年老祖母照看孤儿日益增多问题。
Veillez sur mes bagages.
请照看一下我行李。
S'ils le souhaitent, ils bénéficient d'un congé pour soins à un enfant jusqu'à l'âge de trois ans.
根据意愿,们可享有照看孩子(孩子们)到3岁休假。
Un peu plus de 100 travailleurs ont laissé des enfants à la garde de quelqu'un à Sainte-Hélène.
多外出打工者将孩子留在圣赫勒拿照看。
Ainsi peuvent-elles travailler les terres pour leur subsistance et protéger les forêts conformément à la politique gouvernementale.
方案运作未覆盖农村地区,政府政策是委托地方管理机构授权人们使用土地,这样们可以根据政府政策我经营土地并根据政府政策照看森林。
De même, la mère gardienne ne peut voyager avec l'enfant à l'étranger qu'après autorisation du tuteur légal.
同样,照看孩子母亲,只有征得法定监护人同意后才能带孩子去国外旅行。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格医人员照看。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Exactement. Ils ont un problème pour faire garder leur fils demain.
正是如此。他们明天没法他们的儿子了。
Comme je suis un grand il faut que je vous surveille.
因为我是个大了,所有我必你们。
Oui, mais c’est moi qui surveille la cuisson de mon gâteau.
是的,但是我将会蛋糕的熟度。
Pourquoi pas ? Mais va jeter un coup d’oeil au café.
B : 为什么不?去一下咖啡馆。
Aie bien soin de tout. Tu me rendras compte de ça là-haut, dit-il.
“好一切,以后到天堂向我汇报。”
Souvent, les troupeaux sont gardés par des bergers ou des bergères.
通常,畜群由牧羊。
Je les laisse cuire à feu doux et je surveille de temps en temps.
温火煮一会,时不时一下。
Pour cela il lui fallait veiller sur Odette.
为此,他必密切着她。
Au lieu de surveiller attentivement l’action de tout le mécanisme, Julien lisait.
于连不专心机器的运转,却在埋头读书。
Puis, les dames se dérangèrent moins souvent, maman Coupeau fut oubliée.
后来妇们疏于轮流离座去了,古波妈妈像是被她们遗忘了。
– Vous ne pourriez pas vous occuper de lui ?
“您就不能帮忙他一下吗?”
L'État veille aux ressources du pays, et tant pis pour les mécontents !
国家着国家的资源,对那些不满者来说太糟糕了!
Vous pourriez surveiller ma maison pour moi ?
你能帮我一下我的房子吗?
Comme c'est gentil à vous de surveiller sa maison.
你真好,还帮她房子。
Il s'en échappait une épaisse vapeur, estompant la silhouette de Queudver qui entretenait les flammes.
蒸气越来越浓,火苗的虫尾巴的身影都变得模糊起来了。
Un poids habituel pour les bébés pandas mais qui impose une surveillance de tous les instants.
这是熊猫宝宝正常的体重,但他们还是需要持续。
Elles étaient toujours placées face à l'intérieur de l'île, comme si elles veillaient sur les habitants.
它们总是被放置在面对岛的内部,就像它们居民。
C'est Monsieur Grincheux, j'ai besoin que quelqu'un s'occupe de mon jardin.
我是暴躁先生,我需要有来我的花园。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释