有奖纠错
| 划词

Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.

煎熬着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下.

评价该例句:好评差评指正

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到的家承受了骨肉分离的煎熬

评价该例句:好评差评指正

Mon seul tourment et mon unique espérance.

我唯一的煎熬和我仅有的希望。

评价该例句:好评差评指正

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我许多类同胞赤贫中煎熬

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.

撒哈拉以南许多地区仍然贫困、疾病和冲突下煎熬

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦忍受着极度贫穷剥夺的煎熬

评价该例句:好评差评指正

Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.

经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬

评价该例句:好评差评指正

Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.

西撒哈拉民依然天天饱受粗暴占领煎熬

评价该例句:好评差评指正

Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.

其中有5亿多受饥饿和疾病的煎熬

评价该例句:好评差评指正

Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.

每天巴勒斯坦民醒后只能继续这一年所经受的艰难处境中煎熬

评价该例句:好评差评指正

Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.

这个政权之下,这片领土上的普遍大众经历着难以忍受和无休止的痛苦煎熬

评价该例句:好评差评指正

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.

许多年纪较大的流离失所女童已经成为母亲,为养活子女而受尽煎熬

评价该例句:好评差评指正

Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.

贫困的重担大多由妇女承担,妇女日益倍受贫困的煎熬

评价该例句:好评差评指正

Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.

每拖延一天,的困境就会加重,煎熬就会加剧。

评价该例句:好评差评指正

C'est une situation qui exige justice et réparation.

受这种困境煎熬要求伸张义和赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我作为非洲仍然面临我良心上的一个污点的煎熬

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.

加沙的巴勒斯坦目前面对巨大的痛苦和煎熬

评价该例句:好评差评指正

Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?

是否任凭备受煎熬,直到有朝一日有愿意帮助为止?

评价该例句:好评差评指正

Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.

曾经过的路途充满煎熬,有时甚至流血,但最终我的努力取得了成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Après plusieurs jours d'agonie, il s'éteint finalement le 8 juin à l'âge de 62 ans.

经过数日煎熬,他最终于6月8日去世,享年62岁。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Même si la personne finit par s'en remettre, pour l'instant, elle souffre.

即使这个人最终康复了,但目前他还是在煎熬

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elles logeaient toutes à la même enseigne chez misère et compagnie.

她们同处困境,在凄惨同一阶层中苦苦煎熬

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cette vue redoubla tous les sentiments qui m’accablaient, qui me dévoraient.

我一见之下,那些把我煎熬把我折磨感觉更加强了。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Après une journée harassante, Donna a utilisé son GPS pour le trajet retour.

经过一天煎熬,唐娜用她GPS导入回程。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !

啊!对于一颗在忏悔中煎熬,孤独是多么可怕啊!

评价该例句:好评差评指正
法剧《那些我们没谈过

Tu crois qu'un jour on cesse de souffrir en amour?

觉得有一天我们是否能不再受爱情煎熬

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien, enfermé à double tour dans sa chambre, était en proie au plus violent désespoir.

于连关在房里,上了两道锁,正在最强烈绝望中苦苦煎熬

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Emile vous me croisez parfois et vous ne savez pas que chaque frôlement est une souffrance.

爱美丽,不知道每次擦身而过,给我带无限煎熬

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais le divorce de ses parents alors qu'elle n'a que 7 ans est une épreuve difficile.

但她年仅7岁时,父母便离婚,这是一场煎熬

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant toute l’absence de Julien, elle avait été en proie à un malheur extrême, qui l’avait fait réfléchir.

在于连离开那段时间里,她一直在一种极端不幸中煎熬,她开始思考了。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais enterré vif, avec la perspective de mourir dans les tortures de la faim et de la soif.

我被活理了,即将受着饥渴煎熬死去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le père Dantès se mourait de douleur et d’inquiétude.

唐太斯老父亲正在被悲哀和焦急煎熬着。

评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais je voyais déjà que le premier réagissait péniblement contre l’extrême fatigue et les tortures nées de la privation d’eau.

可是我注意到叔父也真正受到了疲乏和口渴煎熬

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 好中国

Le médecin a fait une ordonnance: cuir les azeroles avec les candis et prendre dix azeroles avant chaque repas.

一位医生献上药方,用冰糖和山楂煎熬。每天饭前吃上十颗。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Ou encore, si on porte des chaussures inconfortables, on est probablement une personne tranquille avec une pointe de douleur intériorisée.

或者,如果我们穿着不舒服鞋子,我们很有可能是内煎熬安静人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Heureux, même dans les angoisses, celui à qui Dieu a donné une âme digne de l’amour et du malheur !

这是一个由上帝赋予具有经得住爱情和苦难灵魂,它即使在煎熬中也仍然是快乐

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Travailleuse acharnée, elle s'impose depuis longtemps des séances physiques intenses, où le corps souffre.

作为一名勤奋工作人员,她长期以一直在进行高强度体力训练,这让她身体备受煎熬

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et deux, c'est l'ignorance dans laquelle on est de savoir s'il est vivante ou morte.

第二件,就是不知道她是生是死,这种无知让人备受煎熬

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et cette année, les dernières chances ne seront pas seulement terribles pour les candidats, elles le seront aussi pour les chefs.

今年最后机会赛不仅对选手是个严峻挑战,对厨师们也是同样煎熬

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


藊豆, , , 弁言, , 苄胺, 苄叉, 苄叉吖嗪, 苄叉氨基苯酚, 苄叉苯胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接