La continuité de la présence juive en terre d'Israël ne s'est jamais rompue.
犹太人在以色列土地上存在流长,从未间断。
Les questions en cause sont complexes et elles ont une longue histoire.
问题复杂,有着很深历史。
À leur avis, il n'existait aucune hiérarchie, formelle ou informelle, entre ces sources.
他们认为,在国际法之间并不存在正式或非正式等级。
L'intention n'était donc pas d'établir une hiérarchie des sources de droit.
但意图并不是要确定法律等级。
Cela signifie avant tout que le peuple est la source du pouvoir de l'État.
这首先就意味着,人民是国权利。
La couleur bleue symbolise le ciel et l'eau, principales sources de vie.
蓝色表示生命主要天空和水。
Il a aussi indiqué qu'il existait une hiérarchie informelle entre les sources de droit international.
主席还认为,不同国际法之间存在非正式等级关系。
La question de la source de l'obligation d'extrader ou de poursuivre a été jugée essentielle.
有人认为,引渡或起诉义务问题对于本专题具有核心意义。
L'Afrique et l'Asie ont une longue histoire en commun.
亚洲和非洲有着漫长历史。
Ces dispositions constituent la source de la légalité des procédures gouvernementales.
构成了政府程序合法性。
La coutume internationale est la source fondamentale du droit international dans ce domaine.
国际习惯是这一领域基本国际法。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史和语言上相近性。
La principale source de droit international en la matière est la coutume internationale.
国官员外国刑事管辖豁免主要国际法是国际习惯。
54) Dans ce contexte particulier, les décisions des tribunaux internes constituent une source problématique.
(54) 在这一特定背景下,国内法院判决必须视为有问题。
Notre relation avec l'Afghanistan est profondément ancrée dans l'histoire.
我国与阿富汗关系有深厚历史。
Les décisions judiciaires pertinentes constituent également une source de droit dans le Bailliage.
相关司法决定也构成辖区法律。
Elle s'appuie largement sur la loi écrite, le droit jurisprudentiel jouant un rôle secondaire.
瑞典法律基本上参照成文法,而判例法作为法律发挥辅助作用。
De fait, la haine n'a pas une origine génétique mais une origine sociale.
实际上,仇恨是没有遗传,而是社会因素造成。
L'ère spatiale est enracinée dans un héritage militaire.
空间时代与军事遗产有很深。
La source de l'immunité se trouve principalement dans le droit international coutumier.
应主要在国际习惯法中寻找豁免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle doit se composer de passé et être historique, se composer d’avenir et être sympathique.
他应和已史有渊源,又能对未来起作用,并且还是富于同情心。
Je ne sais pas ce qu'on a, nous les Français, les francophones, avec nos fameuses cinq minutes.
我不道法国人、说法语人与著名五分钟之间有何渊源。
Aller, on décolle pour six nouvelles expressions anciennes, afin de comprendre leur sens et leurs origines historiques.
接下来,我们将探讨六个新古老表达方式,解它们含义和史渊源。
Les sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel.
渊源和天上窗户都闭塞,天上大雨也。
A. L'origine historique de la recette.
A. 配方史渊源。
Pour essayer de comprendre ce que sont les elfes sans la brouiller avec l'image des fées, il faut d'abord se plonger dans les sources germaniques, scandinaves et surtout anglo-saxonnes.
为理解什么是精灵,而不与仙子形象相混淆,我们必须首先深入研究日耳曼、斯堪纳维亚以及盎格鲁-撒克逊渊源。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释