有奖纠错
| 划词

L'eau commence à s'écouler .

开始

评价该例句:好评差评指正

Mais un malheur est dessous, permanent, inoubliable.

可是不幸永远在那下面,铭心刻骨。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.

在每一个镜头中,对话,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。

评价该例句:好评差评指正

Et le Léthé coule dans tes baisers.

而忘川在你的亲吻里

评价该例句:好评差评指正

Flowing imprévisibles majestueuse étendue d'eau. A commencé à faire nous-mêmes ne se soucient pas.

不可预知的磅礴浩瀚之开始让自己对什么都无所谓。

评价该例句:好评差评指正

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

的细沙计算逝去的时间。

评价该例句:好评差评指正

L'eau coule encore, elle a changé pourtant.

就像一道春永远沿牧场旁的。”

评价该例句:好评差评指正

Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.

奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视缓缓的河

评价该例句:好评差评指正

Les eaux sont ruisselantes dans la rue après la pluie torrentielle.

大雨过后,在街上

评价该例句:好评差评指正

La rivière coule en contrebas(en) de la maison.

在房屋的下方

评价该例句:好评差评指正

Le sang versé fortifie notre race.

的鲜血见证我们民族的光复。

评价该例句:好评差评指正

La pluie ruisselle sur les trottoirs.

在人行道上

评价该例句:好评差评指正

Elle roule, elle coule, elle se dépose

在滚动,在,在沉积。

评价该例句:好评差评指正

Si un jours tu dois me quitter, dis-le-moi sous la pluie, pour ne pas voir mes larmes coulées.

如果有一天你要离开我,请务必找一个下雨天告诉我,这样才能看不到我的眼泪。

评价该例句:好评差评指正

L’eau commence à descendre.

开始

评价该例句:好评差评指正

Cette rivière coule avec paresse.

这条河缓缓地

评价该例句:好评差评指正

Sang de douleur, larme d'arbre.

痛楚的血,的树脂。

评价该例句:好评差评指正

La rivière continue de couler.

这条河不停地

评价该例句:好评差评指正

L'océan sur la suite de troubles, toujours la rivière flux, Fengshuang la pluie et la neige encore visibles sur Terre.

海洋上的风暴依然继续,河依然,雨雪风霜依然在地球可见。

评价该例句:好评差评指正

Le labyrinthe de ses canaux, dont certains d'une surprenante couleur rose, surplombés par d'immenses tas de sel, forme un paysage unique.

错综的河道里玫瑰红色的河里盐分很高,所以会析出白花花的盐,风景绮丽让人赞叹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


persulfurée, pertantalate, perte, perte blanche, perte de capsule(s) de cotonnier, perte de dérivation, perte de fluide, perte de substances nourricières et d'essence, perte de tension, perte d'énergie vitale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.

他扬起脸,任凭雨水在他的面颊上

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il renversait son visage en arrière et laissait l’eau couleur sur ses joues. Il s’approcha de Robinson.

突然, 星期五跑出去了,在大雨中淋着。他扬起脸,任凭雨水在他的面颊上。他走近鲁滨逊。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Voilà la Seine qui coule au loin, où se trouve Notre-Dame de Paris.

的塞纳河,巴黎圣母院就位于河上。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短合集

Elles feraient n'importe quoi, car elles ont ça dans le sang.

她们会做任何事情,因为她们的血液里着生孩子渴望。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

C'est ça, une rivière super jolie qui serpente dans la campagne suisse.

一条在瑞士乡间蜿蜒的超级漂亮的河

评价该例句:好评差评指正
Les Secrets de la vigne

Dans les " veines" de chaque vigne circule un véritable élixir de lumière !

在每根藤蔓的“脉络”中着真正的光之灵药!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Au milieu, un petit filet d'eau potable coule en permanence.

中间,着饮用水细

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Le fromage, il va dégouliner de ouf !

奶酪会疯狂地出来(把你们杀的留)!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était une musique, tout d'abord inaudible, qui s'amplifiait peu à peu.

像一首乐曲,从几乎听见的音调渐渐开来。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La sueur coule sur votre visage.

汗水在你的脸上

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

« Je ne dois pas dire de mensonges.» Un filet de sang coula sur son poignet.

“我可以说谎”。鲜血顺着手腕下来。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est simple mais surprenant parce que le chocolat fond et coule et tout ça, c'est super bon.

简单却让人惊喜,因为巧克力融化后出来,味道很棒。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des pyramides dégoulinant de sang éclairées à la lueur de torches dans une forêt sinistre, répondit l'écrivain.

从林中阴森的火光照耀着鲜血的金字塔,这就我对它的印象。”女作家说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les routes sont les veines où afflue le sang du royaume : le bénéfice commercial.

道路王国血液的血管:商业利润的来源。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'ichor ne coulant que dans les veines de dieux, nous ne pouvons qu'imaginer comment Héphaïstos s'en est procuré.

灵液只在神的血管中,我们只能想象赫菲斯托斯如何获得它的。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

En ajustant ma caméra, je fais tomber mon gant dans la rivière qui coule à côté de moi.

我调整相机时,小心把手套掉进了旁边的河里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une haine telle qu'il n'en avait jamais connue se répandit en lui comme un poison dans ses veines.

哈利全身着一种他以前从知道的仇恨之情,这种仇恨的感情就像毒药一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les tuyaux de la plomberie gargouillaient.

管子里的水汩汩

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Grâce à cela l’eau s’écoule très facilement et le climat est plus doux.

多亏了这些保护,水很容易,气候也更温和。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il tourna sur lui-même et tomba sur le trottoir glacé, le visage sali par des larmes qui continuaient de couler.

他就地旋转,随即倒在冰凉的人行道上,的泪水弄脏了他的面孔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pesanteur (la) peut bannir la crainte, pescara, pèse, pèse-acide, pèse-alcool, pèse-bébé, pesée, pèse-esprit, pèse-lait, pèse-letter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接