有奖纠错
| 划词

Le temps était si chaud, si clair !

特别那天天气还真,暖

评价该例句:好评差评指正

Il a les doigts de pieds en éventail.

他懒地无所事事。

评价该例句:好评差评指正

Valse mélancolique et langoureux vertige!

忧郁圆舞曲,懒眩晕!

评价该例句:好评差评指正

Son visage rayonnait.

他脸上喜气。他容光焕发。

评价该例句:好评差评指正

À cette époque d'égocentrisme européen triomphant, le bien commun de l'Europe était identifié au bien commun de l'humanité.

在这一欧洲得意自我中心主义时代,欧洲共同利益就人类共同利益。

评价该例句:好评差评指正

Le siècle dernier a été riche en exemples de nations qui se sont préparées à conquérir et à dominer.

过去一个世纪充满了国家得意地进行征服和统治例子。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la guerre froide a cessé, certains ont annoncé, en faisant preuve d'un certain triomphalisme, que l'histoire s'était arrêtée à tout jamais.

随着冷战结束,有些人得意地以为历史已经终结。

评价该例句:好评差评指正

Fuzhou que de nombreux Ltée est une société de production professionnelle de panneaux de distribution électrique, boîte de contrôle et d'une série de produits.

福州电器有限公司专业生产配电箱、控制箱等一系列产品。

评价该例句:好评差评指正

Faites, faites, monsieur Grandet, Charbonnier est Maire chez lui, dit sentencieusement le president en riant tout seul de son allusion que personne ne comprit.

"忙,忙,格朗台先生,煤黑子在家,大小市长①,"庭长引经据典地说罢,独自呵呵地笑了,为无人领会他影射而得意

评价该例句:好评差评指正

Il continua donc son chemin, et se dirigea vers le quai Voltaire en prenant la démarche indolente d'un désoeuvré qui veut tuer le temps.

他于继续走他路,向伏尔泰码头前进,装出想消磨时间闲汉那种懒步伐。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de touristes belges visite en Afrique une reserve de ceocodiles. Il est midi, le soleil est particulierement chaud et les terribles animaux sont amorphes.

比利时旅游团去非洲参观鳄鱼养殖场,正好中午,烈日当头,一条条凶恶鳄鱼懒,一动动。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui mettent en question le coût de l'absence apparente de tout impact sur le terrain des travaux du TPIY en cours font souvent grand bruit.

那些置疑洒洒说了少,他们置疑前南问题国际法庭当前工作对地面局势看来没有什么影响,因而否划得来。

评价该例句:好评差评指正

Xi Yangyang est le lancement d'un vin des huit principaux produits: la météo, Huahaoyueyuan, bonne chance, et, jamais, Big Box, petite boîte, grande boîte de trésors.

推出八大主力产品:风调雨顺、花好月圆、吉祥、如意、天长地久、大礼盒、小礼盒、珍品大礼盒。

评价该例句:好评差评指正

Vous rendre à la cérémonie d'ouverture pour célébrer l'anniversaire, les promotions, les parties et les festivals et célébrations de différentes couleurs pour créer encore plus d'esprit de fête!

可使您开业庆典,周年庆祝,促销活动,节日联欢及各类庆典活动更添色彩创造出喜气节日气氛!

评价该例句:好评差评指正

Cette idée a rapidement recueilli une adhésion universelle, mais elle impliquait la nécessité de définir la limite entre ces grands fonds marins et le plateau continental sous juridiction nationale.

这一概念很快得到了普遍接受,但随之产生了在深底和国家管辖下大陆架之间确定界限需要。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

能让肇事者们对发生一切自得,我们应允许他们或鼓励他们为所欲为。

评价该例句:好评差评指正

Mais le moment n'est pas venu de nous reposer sur nos lauriers; au contraire, le moment est venu de redoubler d'efforts face à l'ampleur des tâches qui restent à accomplir.

得意时候;相反,面对我们眼前大量工作继续努力时候。

评价该例句:好评差评指正

Le bon soleil leur coulait sa chaleur entre les épaules ; ils n’écoutaient plus rien ; ils pensaient plus à rien ; ils ignoraient le reste du monde ; ils pechaient.

和熙太阳晒得他们肩膀暖。他们什么也再听了,什么也再想了,他们对世界上其他一切事情都想知道,他们只知道钓鱼。

评价该例句:好评差评指正

Le dandy se laissa aller sur le fauteuil comme une jolie femme qui se pose sur son divan. Eugenie et sa mere prirent des chaises et se mirent pres de lui devant le feu.

时髦少爷像靠在长榻上摆姿势俏女子,懒地往椅子上一倒。欧叶妮和她母亲也端了两把椅子,坐到壁炉跟前离他地方。

评价该例句:好评差评指正

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议能而且也应当落入这种令人注目会议经常出沉湎于相互祝贺和自得俗套。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白珠树, 白珠树属, 白株树油, 白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Un classique, un bon velouté d'hiver qui tient chaud au corps.

一道非常适合冬天、喝起来暖洋洋经典浓汤。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Le dragon se fatigue vite et passe le plus clair de son temps à lézarder.

它很快就累了,大间都是在懒洋洋地晒太阳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Leurs fronts radieux se touchaient ; on eût dit trois têtes dans une auréole.

她们喜气洋洋额头一个挨着一个,仿佛三个头同在一圈圆光里一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le printemps reparut. Elle eut des étouffements aux premières chaleurs, quand les poiriers fleurirent.

春天又来了。梨树开花候,放出了懒洋洋暖气,使她觉得受到了压抑。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était la végétation de l’époque tertiaire dans toute sa magnificence.

这显示了三纪植物洋洋大观。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il regarda la belle enfant de l’air le plus vainqueur qu’il put prendre.

他以所能摆得出来洋洋得意神态,看着这俊俏姑娘。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Triomphant, il va désormais dévorer le blé.

他非常得意洋洋,他现在要吃下小麦了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’est pourtant moi qui ai eu cette idée-là ! dit Pencroff d’un air satisfait.

“这都是我主意!”潘克洛夫得意洋洋他说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Un rayon illumina le visage pâle de Cosette.

珂赛特脸上顿喜气洋洋

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il y a on ne sait quelle aurore dans la vieillesse épanouie.

在喜气洋洋老年有着一种无以名之曙光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Les cygnes comprennent les signes, dit le bourgeois, heureux d’avoir de l’esprit.

“天鹅领会这些手势。”这个有产者说,为自己俏皮话得意洋洋

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit Malefoy, Crabbe et Goyle afficher aussitôt un petit air supérieur.

哈利可以看见,马尔福、克拉布和高尔因此而得意洋洋

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sirius était confortablement installé sur sa chaise qu'il balançait d'avant en arrière.

小天狼星懒洋洋地靠在椅子上,显得很自在,他身体向后仰着,只用椅子两条腿着地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tends ton bras, dit Voldemort d'un ton nonchalant.

“伸出手臂。”伏地魔懒洋洋地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Bâillant et ronchonnant, les frères Weasley sortirent d'un pas traînant, suivis par Harry.

韦斯莱见弟打着哈欠,发着牢骚,懒洋洋地走了出去,哈利跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– C'est Noël, Hermione, dit Harry d'un ton nonchalant.

“这是圣诞节啊,赫敏。”哈利懒洋洋地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Percy avait l'air plus arrogant que jamais, vêtu d'une robe bleu marine toute neuve.

珀西穿着一件崭新藏青色礼袍,脸上一副得意洋洋、自命不凡样子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le 10 octobre, le bateau fut lancé à la mer. Pencroff était radieux. L’opération réussit parfaitement.

10月10日,新船下水了。造船工作获得了完全成功,潘克洛夫喜气洋洋

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Seulement il y avait, pour Courfeyrac, ceci de changé en Marius, qu’il avait une taciturnité rayonnante.

他虽不说话,却是喜气洋洋

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle aussi portait un paquet et semblait très contente d'elle.

它也带着一个包裹,而且看上去一副得意洋洋样子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


百发百中, 百废待兴, 百废具兴, 百废俱兴, 百分比, 百分表, 百分尺, 百分的, 百分点, 百分度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接