Il peut être aidé par d'autres personnes ayant les compétences voulues, notamment un professeur de droit.
律师可得到具有相关专门其他人员
协助,包括法
授。
Le deuxième spécialiste, Mme Gabrielle Kaufman-Kohler, professeur de droit à l'Université de Genève, a présenté les problèmes de droit applicable, de protection des consommateurs et de règlement des différends dans l'environnement interconnecté du commerce électronique.
第二位顾问日内瓦大法
授加布里埃尔·科夫曼-科勒夫人介绍了在线环境中
适用法律,对消费者
保护和解决电子商务争端问题。
Le Tribunal finance régulièrement des voyages d'étude qu'y effectuent des professeurs de droit et des étudiants en droit des universités privées rwandaises pour leur fournir des informations sur le droit international humanitaire et la jurisprudence du TPIR.
法庭赞助卢旺达私立大法
授和
生定期到卢旺达问题国际法庭进行研究访问,以便了解关于国际人道主义法和卢旺达问题国际法庭判例
信息。
La Commission et ses équipes comptent 550 membres venant de plus de 42 pays, parmi lesquels des associés de cabinets d'avocats internationaux, des juristes d'entreprise, des professeurs de droit et des cadres de sociétés et d'organisations internationales membres.
该委员会及其工作队由约42个国家550名会员组成,其中包括国际律师事务所
合伙人、内部律师、法
授和成员公司与国际组织
贸易管理人员。
Un groupe d'experts composé de représentants du Ministère fédéral des affaires étrangères, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la défense, du Ministère de la justice, de la Croix-Rouge allemande et de jurisconsultes spécialistes du droit international humanitaire conseille le Gouvernement pour les questions touchant l'application, le développement et la diffusion du droit international humanitaire.
设立了一个专家组,由外交部、内政部、国防部、司法部、德国红十字会代表以及专精国际人道主义法
法
授组成,就有关国际人道主义法
执行、发展、分发事项,向政府提供建议。
Il fournit des informations en six langues sur la jurisprudence du monde entier relative aux textes de la CNUDCI, aidant ainsi les praticiens du droit, les juges et les professeurs de droit dans leur activité. Il sert aussi de référence pour l'analyse des tendances en matière d'interprétation, qui est un élément essentiel des recueils de jurisprudence.
它以六种语文介绍世界各地使用贸易法委员会法规判例法情况,从而有助于法律从业人员、法官和法
授开展其活动,另外还为分析解释趋势奠定了基础,而分析工作正是判例法摘要
一个关键部分。
Selon un article paru dans la presse en novembre, un éminent professeur de droit, Mohsen Esmaeili, s'est vu "dénier sa qualité d'avocat" et a été suspendu de son poste d'enseignant après avoir donné une interview à la télévision durant laquelle il avait affirmé que les lois relatives à la presse actuellement en vigueur étaient contraires aux normes du droit constitutionnel.
据十一月份一篇报道说,一位著名法
授Mohsen Esmaeili博士在参加一次电视采访后“被发现不是律师”并被停止执
,因为他在采访中称现行
新闻法违反宪法规定。
En ce sens, le secrétariat a demandé à deux universitaires, Marie Cornu, Directrice de recherche auprès du CNRS, et Marc-André Renold, professeur à la faculté de droit de l'Université de Genève, de présenter aux membres du Comité et à ses observateurs le fruit des études qu'ils effectuent actuellement sur les modes alternatifs de résolution des litiges et la restitution des biens culturels.
在这方面,秘书处邀请两位大研究员,法国国家科
研究中心研究主任玛丽·科尔努和日内瓦大
法
系
授马克-安德烈·雷诺德,向委员会成员和观察员介绍他们目前对解决争议和归还文化财产
替代方式进行研究
成果。
L'article 8 stipule également que les juges des appels et le juge des appels administratifs devraient être, de préférence, choisis parmi les magistrats ou les professeurs de droit titularisés, ou les avocats ayant au moins une expérience du droit de 15 ans et âgés de 45 ans au moins, ou encore parmi les commissaires juridiques ou les juges administratifs de première instance ayant servi pendant au moins dix ans.
第8条还规定,上诉法官和行政上诉法官最好应从司法行政、或终身法授、或至少有从业15年
经验而且年龄超过45岁
律师、或至少服务10年以上
法律长官或一审行政法官中挑选。
Avant d'être nommés, les juges des appels qui remplissent les conditions requises passent un examen écrit et un entretien oral; les personnes sélectionnées sont choisies parmi les magistrats ayant au moins déjà exercé des fonctions de juges d'appel, parmi les professeurs de droit titulaires, âgés de 45 ans au moins ou parmi les commissaires juridiques ou les juges administratifs de première instance ayant au moins dix ans d'expérience.
上诉法官则是在对合格候选人进行笔试和口试后任命,他们从至少具有上诉治安法官资格治安法官或终身任职
法
授中选出,年龄不得超过45岁,或从至少已任职10年
初审法律专员和行政法官中选出。
Il faut en effet soutenir la faculté de droit afin que les étudiants soient correctement éduqués et soient prêts à devenir des membres compétents et utiles de la société libérienne, notamment en examinant le programme d'études en renforçant le corps enseignant par l'adjonction de professeurs de droit expérimentés, en développant la bibliothèque et en augmentant le nombre des matériels pédagogiques juridiques, et en octroyant des bourses d'études intégrales aux étudiants qualifiés, y compris aux filles, contre la promesse de pratiquer leur métier dans l'arrière-pays, etc.
这方面支持包括审查课程,雇用有丰富经验
法
授以加强法
系实力,扩大图书馆和增添法律参考资料,向承诺毕业后在边远地区执业
合格
生包括女生提供全额奖
金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。