有奖纠错
| 划词

Convention de Ramsar relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 996, No 14583).

《关于特别是水禽息地的国际重要湿地拉姆萨尔》(《联合国条汇编》,第996卷,第14583号)。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides.

环境规划署和《关于特别是水禽息地的国际重要湿地》(《拉姆萨尔湿地》)共同致力于提高人们对湿地的认识。

评价该例句:好评差评指正

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有国际意义的湿地,特别是水禽所的湿地的》,并打算加入《养护移》。

评价该例句:好评差评指正

Le nom officiel de la Convention (Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau) montre qu'à l'origine elle avait essentiellement pour objet la conservation et l'utilisation rationnelle des zones humides en tant qu'habitats des oiseaux d'eau.

正式名称为《关于特别是水禽息地的国际重要湿地》,说明原来强调养护和明智利用湿地,主要以水禽息地。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que l'interprétation de la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier comme habitat des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar) et de la Convention sur le commerce international des espèces menacées d'extinction (CITES) pourrait servir de précédent utile pour guider la démarche.

他还提到针对《关于特别是水禽息地的国际重要湿地》(《拉萨姆尔》) 和《濒危国际贸易》》出的相关解释都能成为指导这一进程的有益先例。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de rapport prévue par l'Accord sur la conservation des oiseaux d'eau migrateurs d'Afrique-Eurasie (AEWA) conclu dans le cadre de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, ainsi que par la Convention d'Helsinki, comporte l'obligation spécifique de communiquer des informations sur certaines questions liées au tourisme.

根据《移徙》制订的《非洲-欧洲水禽协定》的报告规定,以及《赫尔辛基》的报告规定,都包括就有关旅游业问题提出报告的具体规定。

评价该例句:好评差评指正

Les secrétariats de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (ou Convention de Ramsar) ont poursuivi leurs consultations régulières en vue de lancer des initiatives concertées, en particulier aux échelons national et local, conformément au mémorandum d'accord conjoint conclu par eux.

《防治荒漠化》和《关于特别是水禽息地的国际重要湿地》(通常称为《拉姆萨尔》)6 的秘书处继续举行定期协商,以便通过举办可行的合活动,尤其是国家和地方一级的合活动,使两个间的谅解备忘录操化。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'action de Vientiane de l'ASEAN pour sa part favorise la coopération en matière de diversité biologique dans le cadre des accords environnementaux multilatéraux, notamment la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES) et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat des oiseaux d'eau.

东盟万象行动方案还根据多边环境协定,包括《生多样性》、《濒危野生动植国际贸易》和《关于特别是水禽息地的国际重要湿地》(拉姆萨尔), 促进就有关生多样性的措施进行合

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

可以以同时实现《生多样性》、《气候》、《关于具有国际意义的湿地,特别是水禽所的湿地的拉姆萨尔》和森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention Ramsar) a souligné le rôle de cette Convention dans la gestion intégrée des écosystèmes humides et a réitéré son engagement de collaborer avec le PNUE pour élaborer des politiques dans des domaines d'intérêt commun, tels que la diversité biologique et la réponse aux catastrophes naturelles et aux changements climatiques.

《关于特别是水禽息地的国际重要湿地》的代表着重强调了该项《》在对湿地生态系统进行综合管理方面的用,,并重申该《》承诺与环境署携手,在双方共同关注的各领域制定相应的政策,诸如生多样性和应对自然灾害和气候变化等领域的相应政策。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs organisations internationales, comme la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat de la sauvagine (connue sous le nom de Convention de Ramsar), la FAO, l'Union mondiale pour la nature, l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Fonds mondial pour la nature ont été invités à continuer à participer à ce processus.

已邀请许多国际机构继续参加这一进程,诸如《野生动植濒危国际贸易》、《关于特别是水禽息地的国际重要湿地》(通常被称为《拉姆萨尔》)、粮农组织、世界保护联盟、国际热带木材组织和世界自然基金会。

评价该例句:好评差评指正

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《在发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是在非洲防治荒漠化和干旱》、《生多样性》、《联合国气候变化框架》和《关于具有国际意义的湿地,特别是水禽所的湿地的(拉姆萨)》。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion, à laquelle ont assisté 40 experts, était organisée en partenariat avec l'Organisation internationale des bois tropicaux, la FAO, le secrétariat de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar) et le secrétariat du Forum, avec la participation de la Banque mondiale, du PNUE, de la Banque centraméricaine d'intégration économique, de l'Agence des États-Unis pour le développement international et de l'Agence japonaise de coopération internationale.

这次会议是同国际热带木材组织、粮农组织、《关于特别是水禽息地的国际重要湿地》(《拉姆萨尔》)18 的秘书处和论坛秘书处合举办的,40个专家出席,下列机构参加了会议:世界银行、环境规划署、中美洲经济一体化银行、美国国际开发署和日本国际协力事业团。

评价该例句:好评差评指正

Ont été également représentés les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique, du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de la Convention sur la protection du milieu marin de la mer Baltique, de la Convention sur les changements climatiques, de la Convention sur la lutte contre la désertification, de la CITES et de la Convention sur les zones humides d'Importance internationale. Cette réunion a abouti aux résultats suivants

出席会议的还有以下秘书处的代表: 《生多样性》、《关于消耗臭氧层质的蒙特利尔议定书》、《保护波罗的海地区海洋环境》、《气候变化》、《防治荒漠化》、《濒危贸易》以及《关于具有国际意义的湿地、特别是水禽所的湿地的》(湿地)。

评价该例句:好评差评指正

Les projets intéressant les sites inscrits au patrimoine mondial fournissent une excellente occasion de renforcer la coordination entre les conventions des Nations Unies, notamment la Convention sur la diversité biologique, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar), la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

这些包括《生多样性》、《关于具有国际意义的湿地,特别是水禽生境的》(拉姆萨尔)》、《濒危野生动植国际贸易》和《养护野生动移徙》。

评价该例句:好评差评指正

Le SBSTA a invité les Parties à prendre en considération dans les observations mentionnées au paragraphe 89, selon que de besoin, les dispositions pertinentes d'autres conventions, dont la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar), ainsi que les travaux d'organisations multilatérales, notamment du Forum des Nations Unies sur les forêts, de l'Organisation internationale des bois tropicaux et de l'Organisation internationale du commerce.

科技咨询机构请缔方在以上第89段所指提交的材料中酌情讨论其他的有关条款,包括《生多样性》、《联合国防治荒漠化》、《关于特别是水禽生境的国际重要湿地》(拉姆萨尔),以及多边组织的工,包括联合国森林论坛、国际热带木材组织和世界贸易组织。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE, notamment par le biais du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, a entrepris plusieurs projets concernant les accords multilatéraux sur l'environnement visant à préserver la biodiversité, entre autres la Convention sur la diversité biologique, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et la Convention sur les terres humides d'importance internationale, en particulier comme habitat de la sauvagine.

环境署,包括通过世界保护监测中心,开展了与生多样性有关的多边环境协定项目,诸如《生多样性》、《关于濒危野生动植国际贸易》、《保护野生动》、以及《关于特别是水禽息地的国际重要湿地》。

评价该例句:好评差评指正

Le SBSTA a invité les Parties à prendre, au besoin, en considération dans les communications mentionnées plus haut au paragraphe 5, les dispositions pertinentes d'autres conventions, dont la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar), ainsi que les travaux des organisations multilatérales, notamment du Forum des Nations Unies sur les forêts, de l'Organisation internationale des bois tropicaux et de l'Organisation internationale du commerce.

科技咨询机构请缔方在以上第5段所指提交的材料中酌情讨论其他的有关条款,包括《生多样性》、《联合国防治荒漠化》、《关于特别是水禽生境的国际重要湿地》(拉姆萨尔),以及多边组织的工,包括联合国森林论坛、国际热带木材组织和世界贸易组织。

评价该例句:好评差评指正

Il a également recommandé que la Conférence des Parties accueille avec intérêt et encourage tout particulièrement la synergie qui se développe entre la Convention sur la diversité biologique et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (la « Convention de Ramsar ») pour la mise en oeuvre du programme de travail, noté les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des plans de travail conjoints des deux conventions et encouragé la conduite d'autres activités visant à éviter le double emploi dans leurs travaux.

它还建议缔方大会特别欢迎并鼓励《生多样性》与《关于特别是水禽息地的国际重要湿地》(“拉姆萨尔”)在执行工方案过程中正在形成的协同用,并注意到在执行两项的联合工计划方面所取得的进展,鼓励开展进一步活动避免两项的工出现重复。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire du CMSC, le PNUE facilite la réalisation de projets pilotes dans quatre pays (Ghana, Indonésie, Panama et Seychelles) ayant pour objet de tester certaines idées en matière de gestion et d'harmonisation des informations dans le cadre de l'établissement des rapports nationaux au titre des conventions mondiales concernant la biodiversité (Convention sur la diversité biologique, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine).

环境署通过世界养护监测中心促进在4个国家(加纳、印度尼西亚、巴拿马和塞舌耳)实施的试行项目,旨在检验给全球有关生多样性(《生多样性》、《濒危野生动植国际贸易》(《濒危》)、《保护野生动》和《关于特别是水禽生境的国际重要湿地》)的国家报告范围内的信息管理和划一概念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


candle, Candollea, Candona, cane, canéficier, Canella, Canellaceae, canellite, canepetière, canéphore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les chasseurs étaient tentés par tout le gibier aquatique, qui établissait là ses quartiers d’hiver.

猎人们看这里来过冬的水禽,看得眼红了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Notre palmipède a connu également trois emplois dérivés intéressants.

我们的水禽还有三个有趣的衍生用途。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Côté français, des huttes de chasseurs au gibier d'eau.

在法国方面,从猎人的小屋水禽

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le gabion est utilisé pour la chasse du gibier d'eau, de nuit, notamment des canards migrateurs.

- 石笼用于夜间捕猎水禽,特别是候

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un vaste terrain marécageux, et il pouvait se présenter quelque bonne chasse à faire, car les oiseaux aquatiques devaient y pulluler.

那是片广阔的沼泽,他们认为在那里可以打好的野味,因为这种地区可能有很多水禽

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les oiseaux aquatiques y sauraient prospérer aussi bien que les autres, et le couple de tinamous, pris dans la dernière excursion, devait servir à un premier essai de domestication.

在那里,不但可以繁育类,而且还可以繁育水禽;他们首先要把在次狩猎途中所捉的鹌鹑养驯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un « foulque » , de la taille d’une grosse perdrix, appartenant à ce groupe des macrodactyles qui forme la transition entre l’ordre des échassiers et celui des palmipèdes.

这是只“黑鸭”,大小和较大的鹧鸪差不多,是种长趾类的水禽,介于涉水和蹼间。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett et Harbert, aidés de Jup et de Top, ne perdaient pas un coup au milieu de ces myriades de canards, de bécassines, de sarcelles, de pilets et de vanneaux.

这里有无数的野鸭、鹬、短颈野鸭和其他的水禽,吉丁-史佩莱和赫伯特在杰普和托普的配合下,向来是百发百中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ce projet de transhumance est le fruit d'une coopération entre la Fédération des chasseurs, une association qui gère le gibier d'eau, et le Conservatoire du littoral, propriétaire de l'île.

- 这个游牧项目是水禽管理协会 Fédération des chasseurs 与该岛的所有者 Conservatoire du littoral 合作的结果。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques rares arbres se profilaient au-dessus d’une terre basse et marécageuse, que les colons avaient déjà entrevue, et, par un contraste violent avec l’autre côte si déserte, la vie se manifestait alors par la présence de myriades d’oiseaux aquatiques.

沼泽洼地处生长着树木,移民们也曾经这里来勘察过,这带和刚才看的荒凉海岸完全不同,由于有许多水禽而显得很有生气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A la frontière, on va pas dire aux canards: " Vous ne bougez plus." - Cette réserve ornithologique, financée par l'Europe et la Wallonie, coexiste depuis des décennies avec ces chasses françaises au gibier d'eau.

在边境,我们不会告诉鸭子:“你不再动了。 - 这个由欧洲和瓦隆资助的类保护区与这法国水禽狩猎共存了几十年。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De nombreux oiseaux aquatiques fréquentaient les rives de ce petit Ontario, dont les « mille îles » de son homonyme américain étaient représentées par un rocher qui émergeait de sa surface, à quelques centaines de pieds de la rive méridionale.

这个小小的安大略湖湖畔经常栖息着许多水禽,离南岸几百英尺的湖面有许多岩石露出水来,它们相当于安大略湖里的“千岛”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canne à niveau, canne à pêche, canne à sucre, canneberge, canne-épée, cannel, cannelas, cannelé, cannelée, canneler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接