Après 15 mois d'un cycle d'Intifada armée, de terrorisme et de répression violente, la marge de manoeuvre de la modération s'est trouvée considérablement et dangereusement réduite.
在武装起义、恐怖主义暴力镇压循环的15个月之后,温
的步伐已经急剧
危险地放慢。
Cela renforcera la main de ceux qui veulent mettre un terme au terrorisme et à l'Intifada armée et affaiblira la main de ceux qui affirment que les aspirations nationales palestiniennes ont plus de chances de se réaliser par la confrontation que la négociation.
这将会加强那些努力阻止恐怖主义结束武装起义的人的地位,它将会削弱那些宣称巴勒斯坦的民族愿望更有可能通过
抗而不
通过谈判来实
的人的地位。
À l'analyse, l'on pourrait affirmer que si les soulèvements armés ou les guerres sont rendus aisés en Afrique de l'Ouest, c'est bien en raison de la prolifération et de la circulation illicite des armes légères et de petit calibre ainsi que de la facilité, pour ceux qui les provoquent, de trouver des ressources humaines locales ou étrangères disponibles et aptes à mener des actes de déstabilisation, d'agression et de guerre.
看看这种局势,人们可能会说,西非轻易发生武装起义战争
由于小武器
轻武器的扩散
流通,由于挑起冲突者可以轻易地找到愿意
能够发动破坏稳定
动、侵略
战争的当地
外国人力资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dix jours après qu'une déclaration commune du gouvernement et de l'opposition eut annoncé la fin des hostilités, arrivèrent les nouvelles du premier soulèvement armé du colonel Aureliano Buendia sur la frontière occidentale.
政府和反对派联合宣布结束敌对行动十天后,传来了奥雷里亚诺·布恩迪亚 (Aureliano Buendia) 上校
西部边境发动
一次武装
的消息。