有奖纠错
| 划词

Les listes électorales ont semblé être généralement correctes.

选民名单从总体上说似乎无误

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire davantage pour s'assurer que les bons individus et entités soient ciblés.

还需要做更多的工保对个人和实体的制裁无误

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?

我们能否坦率地说,我们设定的优先事项都无误

评价该例句:好评差评指正

Le questionnaire est utilisé pour vérifier si les informations fournies sont correctes et que des informations supplémentaires sont nécessaires.

调查问卷用于核查报告提供的资料是否无误,及是否需要添加补充信息。

评价该例句:好评差评指正

Je certifie que les états financiers du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, numérotés de I à IV, sont corrects.

兹证明所附联合国前南斯拉夫问题法庭财务报表至四无误

评价该例句:好评差评指正

Des données exactes de la résolution spatiale adéquate sur l'utilisation des sols sont une source d'information essentielle pour les décideurs.

空间分辨率无误的土地使用准数据是决策者的要信息来源。

评价该例句:好评差评指正

Mais le contexte permet sans risque d'erreur de considérer que c'est soit l'Assemblée, soit directement « la puissance administrante », qui en décide.

但是,在这个背景之下,可无误地断定,如果不是由议会,就是由“理国”直接决定这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Que n’aurais-je pas donné pour pouvoir dire tout au long cette fameuse règle des participes, bien haut, bien clair, sans une faute?

要是我能把这条重要的分词规则大声、明无误地重新背到尾,有什么价钱我不肯支付呢?

评价该例句:好评差评指正

Avec le recul, les cinq mois qui se sont écoulés depuis que nous sommes devenus membres du Conseil ont confirmé notre vision.

回头来看,自我国担任安理会理事国来的5个月中,已经证明我们的看法无误

评价该例句:好评差评指正

Les marques additionnelles éventuellement autorisées par une autorité compétente ne doivent pas empêcher d'identifier correctement les parties de la marque prescrite au 6.3.4.1.

局核准的任何附加标记,必须保证仍然能够无误地辨认6.3.4.4中要求的各项标记。

评价该例句:好评差评指正

Sur le formulaire actuel, le déclarant est censé attester qu'à sa connaissance et selon son intime conviction, sa déclaration est fidèle et sincère.

目前,该申报表包括项证词,其中保证就申报人所知和所信,申报无误

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée a ensuite procédé, de bonne foi, à trois tours de scrutin, convaincue que les informations qui lui avaient été communiquées étaient exactes.

但大会时曾推测所获信息无误,据此善意地举行了三轮投票。

评价该例句:好评差评指正

Pour garantir la conformité constitutionnelle, le Parlement s'est réuni le 5 mai et a prolongé la période de transition jusqu'à la tenue des élections.

保宪政工无误,议会于5月5日召开会议,将过渡期间延至举行选举时。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc aucune certitude que ces montants, comme indiqué au paragraphe 47 de la note 15 relative aux états financiers, soient corrects.

因此,不能保证财务报表附注15所报告的金额都无误

评价该例句:好评差评指正

Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.

在此披露的所有资料均属无误,而且我亦不知悉任何其他实际的、潜在的或明显的利益冲突情况。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions fixation des prix et valorisation garantissent que le placement se fait au juste prix, ce qui favorise l'établissement de statistiques de rendement exactes.

模块的定价和定值功能将保各项投资的定价准,使编制的业绩统计无误

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lors de la révision finale du texte, la Commission consultera des collègues du Service espagnol de traduction pour s'assurer que la traduction est correcte.

然而,在最后修订该案文时,委员会将征询西班牙文笔译科同事的意见,保翻译无误

评价该例句:好评差评指正

Dans un environnement électronique, il se peut qu'une personne non autorisée ait envoyé le message, l'authentification par codage, cryptage ou toute autre méthode étant néanmoins correcte.

在电子环境中,也会发生未经授权的人发出项电文,但其使用密码、加密等手段或类似手段进行的核证都是无误的。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 39, une carte d'identité personnelle sera considérée comme une preuve d'identité, ainsi que la preuve que les informations qu'elle contient sont authentiques.

第39条规定,身份证应视为身份的证明及所载资料无误的证明。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ils passent un dernier contrôle au cours duquel des agents de la Sûreté générale vérifient qu'ils ont bien accompli toutes les formalités et que les formulaires sont correctement remplis.

最后,旅客须前往由安全总局工人员负责的“复核处”,保证旅客经过了所有关口的检查,而且各种表格均无误

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plaquage, plaque, plaqué, plaque adaptrice, plaque de lyse, plaque équatoriale, plaque-adresse, plaquemine, plaqueminier, plaque-modèle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’ordre d’Enjolras fut exécuté avec la hâte correcte propre aux navires et aux barricades, les deux seuls lieux de combat d’où l’évasion soit impossible.

命令被正确无误地飞速执行了,因为迅速正确是街垒和轮船特别需要有在两个地方逃跑才成为不可能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plasmagène, plasmagramme, plasmalemme, plasmapause, plasmaphérèse, plasmase, plasmasoudage, plasmasphère, plasmathérapie, plasmatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接