La paix va à l'encontre de l'occupation.
和平与占领是。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car, au fond, il partageait l’impression générale, et le conventionnel lui inspirait, sans qu’il s’en rendît clairement compte, ce sentiment qui est comme la frontière de la haine et qu’exprime si bien le mot éloignement.
因为实际上他也具有一般人的看法,那位国民公会代表使他莫名其妙地产生一种近似仇恨的恶感,也就是“格格不入”这四个字最能表达的那种恶感。
Peut-être votre grand amour vient-il d'obtenir un emploi qui l'oblige à déménager dans une autre ville, ce qui semble incompatible avec votre idée commune initiale de vivre dans un endroit tranquille et de mener une vie simple.
也许你的爱人刚刚得到一份工作,他不得不搬到另一个城市,这似乎与你们最初共同的想法——生活在一个安静的地方,过简单的生活,格格不入。
Flexitarien est donc en décalage avec la réalité qu’il recouvre et au bout du compte, il ressemble davantage à un concept publicitaire qu’à une réflexion sincère sur un mode de consommation en accord avec l’évolution du monde.
因此,Flexitarian与它所涵盖的现实格格不入,最终,它看起更像是一个广告概念,而不是
符合世界演变的消费模式的真诚反思。
Charles se trouvait si dépaysé dans cette salle, si loin du vaste château et de la fastueuse existence qu'il supposait à son oncle, qu'en regardant attentivement madame des Grassins, il aperçut enfin une image à demi effacée des figures parisiennes.
查尔斯发现自己在这个房间里是如此格格不入,与他以为他的叔叔所拥有的宏伟的城堡和奢华的生活相去甚远,以至于,当他专心致志地看着格拉辛夫人时,他终于看到了巴黎人物的半掩映形象。