有奖纠错
| 划词

C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.

试验阶段已经开始了,他们降低他们要求。

评价该例句:好评差评指正

La mission d'évaluation a conclu que l'AMIS devrait initialement être renforcée en deux phases.

评估团得出结论认为,应分两个阶段来加强非盟驻苏特派团。

评价该例句:好评差评指正

Les phases initiales du processus de planification et d'examen ont également démarré.

计划阶段和审查进程也已开始。

评价该例句:好评差评指正

Ces informations sont réunies lors de l'étape de la validation initiale.

这种信息是在测定阶段收集

评价该例句:好评差评指正

Les projets sont conçus dès le début pour déboucher sur des programmes.

项目在设计阶段就应着眼于发展成为方案。

评价该例句:好评差评指正

Les combattants ainsi désarmés passeraient ensuite par les premières étapes de leur démobilisation.

解除武装士则将进入复员阶段

评价该例句:好评差评指正

Initialement, l'industrie agroalimentaire fera partie des secteurs visés par cette initiative.

本举措阶段将把农基工业和食品加工业列入目标部门或重点领域。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations non gouvernementales manquent souvent de liquidités au moment des phases initiales de secours.

在新出现紧急情况阶段,非府组织经常困于手头没有可调遣流动资金。

评价该例句:好评差评指正

Nous en sommes à la phase initiale des travaux en la matière.

我们正处于对该问题审议阶段

评价该例句:好评差评指正

L'expression des préférences est le stade initial de tout processus d'élaboration d'une politique.

意向表示阶段是任何订过程阶段

评价该例句:好评差评指正

Les plaintes sont souvent retirées aux premiers stades de l'instruction.

在听证会阶段,案例往往就会被放弃。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal spécialisé devrait être chargé au plus tôt de cette question.

他们认为,问题阶段开始就应由法庭处理。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces mécanismes en sont au premier stade d'application ou viennent seulement d'être reconduits.

这三项计划正处于执行或延续阶段

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps, l'Organisation s'efforce de régler les différends par la négociation.

阶段,联合国争取通过谈判解决争议。

评价该例句:好评差评指正

Les six dernières années ne représentent qu'un chapitre dans ses tout premiers débuts.

过去六年只是阶段一个章节。

评价该例句:好评差评指正

La convention des parties prendra-t-elle forme au stade initial ou lorsque les détails seront arrêtés?

协议是在阶段还是在决定了细节后形成

评价该例句:好评差评指正

Le rapport présenté par les États n'est que la première étape de ce processus.

各国提交报告只是这个过程中阶段

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine aussi, le Mécanisme mondial passe d'une phase expérimentale à la phase pleinement opérationnelle.

在这方面,全球机也正在由实验性阶段过渡到全面执行阶段

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé une plus grande participation des États et des autres entités dès le début.

他要求在阶段有更多国家和非国家参与。

评价该例句:好评差评指正

Le rythme accéléré de la privatisation pourrait aussi entraîner une grave instabilité sociale dans ses stades initiaux.

私有化速度加快也会在阶段导致严重社会不稳定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coloïdal, Cololabis, cololyse, Colomb, colombage, Colomban, colombe, Colombey, colombianite, colombie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Oui, une fois passée la première approche, ouais, ouais, c'est très gentil.

,一旦过了接触,嗯,嗯,他们真很友好。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je me suis peut-être un peu braqué au début de l'aventure.

在比赛,我可能有点固执。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

On est au début du processus de discussion avec l'Union européenne.

我们在和欧盟讨论进程

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour tout te dire, cette question n'a cessé de se poser, depuis la phase initiale du projet jusqu'à sa fin.

“其实这个问题在红岸工程就有人提出,并一直延续到红岸后。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Donc l'être humain reste, dans une large mesure, en contrôle, en tout cas au départ, de la décision de vouloir tuer.

此,在很大程度上,人类仍然控制着,至少在,控制着想要杀人决定。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tout le monde connaît la première phase de cette bataille ; début trouble, incertain, hésitant, menaçant pour les deux armées, mais pour les anglais plus encore que pour les français.

大家知道那次战争面对双方军队都是紧张、混乱、棘手、危急,但是英军比法军还更危殆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il était bien fait de sa personne, quoique d’assez petite taille, élégant, gracieux, spirituel ; toute la première partie de sa vie avait été donnée au monde et aux galanteries.

他品貌不凡,虽然身材颇小,但是生得俊秀,风度翩翩,谈吐隽逸;他一生完全消磨在交际场所和与妇女们厮混中。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Cette analyse montre que la taille des huîtres a diminué au tout début de leur récolte, mais, par la suite, elle n’a cessé d’augmenter, et ce, durant plusieurs milliers d’années, preuve d’une exploitation raisonnée de la part des autochtones.

这项分析表明,在采集,牡蛎大小有所减小,但随后却在数千年间不断增大,证明了土著人民在开采时采取了合理方式。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

À l'origine de sa suspension, on s'en souvient, il y avait le fameux paiement de près de deux millions d'euros qu'il avait reçu de la FIFA en 2011 pour un travail achevé neuf ans plus tôt.

我们还记得,在他停赛,他在2011年从国际足联收到了近200万欧元著名付款,用于九年前完成工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coloriste, coloro, colorraphie, coloscopie, colossal, colossale, colossalement, colosse, colostomie, colostrorrhée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接