有奖纠错
| 划词

Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.

童年开始就超常聪慧。

评价该例句:好评差评指正

Son visage dénonce la franchise.

直率面容 。

评价该例句:好评差评指正

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微部分地区也逐渐了类似景象。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait, cependant, faire preuve d'une profonde mécompréhension de ce qu'est réellement ce droit.

不过,这种态度会对食物权性质重大误解。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne commençons qu'à saisir l'impact psychologique du terrorisme sur les enfants.

恐怖主义对儿童造成心理伤害才刚刚来。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.

有些尸体被子弹或大砍刀击伤痕迹,而且肢体残缺不全。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.

表决只会进一步加剧已经分歧,加拿大对此感到担忧。

评价该例句:好评差评指正

Et c?est ici que s?est produite la faillite fondamentale de l?homme, si fondamentale que toutes les autres en découlent.

正是这一点,人性其根本堕落,导致其一切也摇摇欲坠。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一,联合国在多年后也疲惫迹象。

评价该例句:好评差评指正

Les différences de vues sur la question se résoudraient lorsque l'impact bénéfique de cette participation serait démontré.

参加专家会议积极效果一旦来,该问题分歧将迎刃而解。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ils ont commencé à refaire surface dans d'autres zones et ils adaptent et raffinent leurs tactiques.

恰恰相反,们已经开始不同地区隐藏当中来,并在调整和改进其策略。

评价该例句:好评差评指正

Comme le montrent leurs déclarations éloquentes, ils font preuve d'énergie et d'imagination mais ressentent aussi une certaine frustration.

我认为,正象们雄辩讲话所,其中既包含干劲、想象力,也某种挫折感。

评价该例句:好评差评指正

Depuis mon dernier rapport, l'étendue de la contamination par les munitions à dispersion non explosées est apparue au grand jour.

上次报告以来,未爆集束弹药整个蔓延范围已经来。

评价该例句:好评差评指正

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

在整个表演过程中,这些孩童让人感到们充分了解对乐器掌握并且没有一丝紧张气息。

评价该例句:好评差评指正

Sur le site, d'une dizaine de mètres de diamètre, la terre avait été retournée et portait encore l'empreinte de pneus de véhicules.

这个坟地约三十英尺见方,有新翻起土,车轮印。

评价该例句:好评差评指正

Il se dégage au contraire un déséquilibre flagrant dans le partage des postes de responsabilités, et cela, au détriment de la femme.

相反,在领导职务分配方面、不利于妇女不平衡。

评价该例句:好评差评指正

La police, qui est devenue une cible fréquente de l'insurrection, a payé un lourd tribut à ce qui est perçu comme sa faiblesse.

警察已为其弱点付出了高昂代价,经常成为反叛活动攻击目标。

评价该例句:好评差评指正

L'impact de l'augmentation de la consommation d'alcool sur la génération actuelle de jeunes ne deviendra donc apparent que dans trois ou quatre décennies.

因此,较高酒精消费量对于当代青年影响,要到三、四十年之后才能来。

评价该例句:好评差评指正

Malgré quelques indications positives en ce sens, il reste nécessaire que les pouvoirs publics adoptent une attitude plus ouverte et institutionnalisent ce processus.

在这方面已一些积极迹象,但还需要采取一种开明方法,使之成为正式程序。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en plus de cette réalité répugnante, il est apparu très nettement que l'épine dorsale de ces milices se composait essentiellement de mercenaires.

但除了这一令人可憎现实之外,同事实是,这些民兵骨干主要是由雇佣军组成

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Une tension croissante se lisait sur son visage.

他脸上越来越紧张表情。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car elle ne se trahissait que par des signes négatifs.

因为这种疾病只通过负面来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, ce pic nous parut nettement découpé sur le fond du ciel.

这时,这座尖峰似乎清晰地从天底上来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La déception se lisait sur chaque ride de son visage flasque.

她脸上每一道松垂皱纹上都失望神色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Elle l'observait comme si elle s'attendait à le voir manifester à tout moment d'étranges symptômes.

赫敏注视着他,似乎他随时都会某种奇怪症状。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je devrais peut-être me frapper la poitrine pour laisser s'exprimer mon Tarzan intérieur.

也许我应该捶打一下胸膛,让我体内“泰山”来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A tout moment, la lune allait apparaître derrière le nuage...

现在任何时刻,云都会向一边浮去,而月亮就会来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Très vite, la culpabilité d'Esterhazy est évidente : les différentes preuves pointent vers lui.

埃斯特哈齐罪行很快就来各种证据都指向他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie parut un peu embêtée. Elle jeta les trente sous sur le comptoir, devant Gervaise.

倒是维尔吉妮似乎几分不自在。她把三十个铜币丢在热尔维丝面前柜台上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certains insistent : dès l'origine, le génie était déjà là, alors que Napoléon n'était qu'un enfant.

拿破仑在只是个孩子时天赋就已经来了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Les rives embrumées se dégagèrent, et le cours du Waikato apparut dans toute sa matinale beauté.

河岸景色从浓雾中来,隈卡陀江在晨光中呈现出它美丽倩影。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry le regarda en s'attendant à ce qu'il lui adresse un signe, mais il n'en fit rien.

哈利望着珀西,以为他会认识自己表情,但是他脸上什么表情也没有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Car à présent Marius revoyait distinctement ce souvenir, reparu dans ces émotions comme l’encre sympathique au feu.

因为马吕斯已清楚地回想起了过去这件事,现在在他情绪激动时,这事就密写墨水靠近火一样,又重新来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Debout au milieu du cercle, tous deux avaient l'expression caractéristique de quelqu'un qu'on vient de prendre la main dans le sac.

他们俩站在门厅中央,脸上视死如归表情。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À 17 ans, alors qu'il étudiait la peinture et la sculpture, Michel-Ange était si doué qu'il rendait ses collègues jaloux.

17岁时,米开朗基罗在学习绘画和雕塑时,才华横溢让同事们嫉妒不已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Alors que la nuit tombe, les lieux révèlent tout leur mystère.

- 夜幕降临,这些地方神秘面纱来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Sous l'eau, elles se révèlent elles-mêmes.

- 在水下,他们了自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Dans ce village désormais délibéré de l'occupant russe, la froide réalité se révèle peu à peu.

- 在这个俄罗斯占领者现在蓄意村庄里,冷酷现实逐渐来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith fut porté à le croire, car le développement de ces orages fut marqué par une recrudescence des symptômes volcaniques.

赛勒斯-史密斯认为是有关系,因为随着暴风雨发作,火山复活征兆也来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il supportait pourtant les contraintes de son emploi du temps beaucoup mieux qu'Hermione qui paraissait écrasée par sa surcharge de travail.

即使如此,哈利也没有得像赫敏那样累;赫敏选课太多,课程重负终于在她身上来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接