有奖纠错
| 划词

Un démenti officiel aiderait à dissiper toute impression selon laquelle le Gouvernement s'apprêterait à autoriser l'implantation, au mépris d'accords antérieurs, de huit nouvelles colonies.

官方若出面否认,将有助于排除任何时隐时现,即,以色列政府计划授权违反先前协,再建8个居点。

评价该例句:好评差评指正

Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.

我讨论题目是人类最古老题目之一;这个题目周而复始、时隐时现、以新面目出现后,回过头来又向我们提出新挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Devant eux, la queue touffue de Pattenrond apparaissait par instants.

克鲁克山在他们前方,尾巴下跳

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La lune apparaissait et disparaissait derrière les nuages qui filaient dans le ciel.

月亮在浮云中

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il s'attardait à regarder la rue sombre et les étoiles qui apparaissaient et disparaissaient dans le ciel noir.

他歇一歇,黑暗的大街和在漆黑的天空的群星。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'ombre colossale du pendule apparaissait et disparaissait sans cesse, clignotant un coup à gauche, un coup à droite.

巨摆的影子在这投到地而的天光中,左右摇摆。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais ils n’apercevaient toujours que ce chapeau, dansant un chahut de tous les diables, cabriolant, tourbillonnant, plongeant et jaillissant.

他们始终只能顶帽子放荡不羁地下翻飞着,,跳跃着,旋转着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Scintillant d'une lueur inquiétante, ils dérivaient lentement, apparaissant et disparaissant dans les profondeurs du liquide vert, comme des espèces de choux-fleurs visqueux.

它们在绿色液体的深处,阴森地闪着光,像是黏糊糊的花椰菜一样的东西。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Accompagné de Ned et de Conseil, je vins m’asseoir sur la plate-forme. La côte à l’est se montrait comme une masse à peine estompée dans un humide brouillard.

,我坐在平台,尼德和康塞尔陪着我。东海岸女像是一大团在湿雾中的东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il avait l’impression d’avoir repris quelques forces et, bien que sa poitrine fût encore douloureuse par intermittence, il avait cette fois la certitude que ses blessures étaient effectivement légères.

感到精力恢复了一些,虽然胸部的疼痛,但他在感觉已经确信自己确实伤得不重。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un léger craquement se fit entendre, une petite flammèche apparut dans la pénombre, dont le faible halo révéla trois visages : ceux de Qin Shi Huang, Aristote et von Neumann.

锵地一声轻响,一个小火苗在黑暗中出现,三个人的面孔在徽弱的火光中,他们是秦始皇、亚里士多德和冯·诺伊曼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sur le sol éclairé par la lumière faible des torches, il dessina les deux poissons yin et yang, puis à une vitesse étourdissante, il traça tout autour soixante-quatre hexagrammes semblables à des anneaux de croissance.

在火炬照到的地板,画出了一对大大的阴阳鱼,然后以令人目眩的速度在周围画出了六十四卦,如同火光中的大年轮。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au-delà de ce qu'ils savaient être les falaises, une lueur dont ils n'apercevaient pas la source reparaissait régulièrement : le phare de la passe, depuis le printemps, continuait à tourner pour des navires qui se détournaient vers d'autres ports.

比他们知道是悬崖的地方更远些,一缕微光,很有规律,但他们不知道光线的来源。原来是航道的灯塔,从今年初春到现在,它一直在为改道开往别的港口的船只旋转领航。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接