有奖纠错
| 划词

La Chambre a rejeté la requête, concluant qu'un accusé indigent ne peut jouir du droit discrétionnaire et inconditionnel de se voir commettre d'office le conseil de son choix.

分庭否定了这一请求,认为一个贫穷被告享有无拘束或绝对选定自已律师权利。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, qui révulse nos consciences et provoque l'incompréhension et le désarroi dans le monde entier, faisant craindre des réactions insensées et incontrôlées sous d'autres cieux, le Cap-Vert, à l'instar d'autres États Membres, demande le cessez-le-feu immédiat, durable et complet, la cessation des hostilités et de toutes les offensives militaires afin de permettre à la communauté internationale de faire face de façon efficace et rapide à la crise humanitaire qui s'amplifie et qui n'a que trop duré dans ce territoire, et pour permettre l'acheminement de l'aide humanitaire d'urgence dont les populations civiles ont cruellement besoin.

在这种情况下——我们良心受冒犯、全世界解和震惊,并且使我们担心世界他地方作出无意义和无拘束——得角同他会员国一样,要求立即实现持久和得充分遵守停火,并停止所有敌对行动和军事进攻,以便国际社会能够有效和迅速解决该领土中长期泛滥成灾日益严重人道主义危机,并允许向处于极端危难之中平民提供紧急人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il n’avait plus ici cette liberté d’allures, cette indépendance de manœuvres que lui laissaient les océans, et son Nautilus se sentait à l’étroit entre ces rivages rapprochés de l’Afrique et de l’Europe.

在这里,他没有他在应有自由姿无拘束“鹦鹉螺号”船对在非洲和欧洲之间这片行走感到极不自在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接