有奖纠错
| 划词
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La vieille faisait le ménage et la cuisine et allait aux provisions.

老奶奶料理家务菜,买东西。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson ajoutait qu’elles devaient désormais savoir faire la cuisine, raccommoder les chaussettes, conduire une maison.

布瓦松接着说今后她们该知道怎样补袜子,还得会料理家务

评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

Sa femme était morte depuis deux ans. Il n’avait avec lui que sa demoiselle, qui l’aidait à tenir la maison.

他的妻子两年前就死了。他的边只有一个千金小姐,帮他料理家务

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il n'avait avec lui que sa demoiselle, qui l'aidait à tenir la maison.

他的妻子两年前就死了。他的边只有一个千金小姐,帮他料理家务

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle envoyait aux malades le compte des visites, dans des lettres bien tournées, qui ne sentaient pas la facture.

此外,艾玛很会料理家务。病人看病没有付出诊费,她会写封措词婉转的信去,却不流露讨帐的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

Emma, d’autre part, savait conduire sa maison. Elle envoyait aux malades le compte des visites, dans des lettres bien tournées, qui ne sentaient pas la facture.

此外,艾玛很会料理家务。病人看病没有付出诊费,她会写封措词婉转的信去,却不流露讨帐的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle savait très bien acheter, raccommoder, tenir son chez elle, et elle parlait des enfants comme si elle avait eu déjà deux ou trois couches dans sa vie.

她很会购物,精于补手艺,料理家务井井有条,讲起孩子们的事更是头头是道,竟像她自己已生过两三胎似的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, comme la mère, suffoquée, demandait si c’était raisonnable, de prendre, avant elle, la seule enfant qui l’aidât au ménage, si intelligente, si douce, le docteur se fâcha.

母亲抽抽噎噎地说,要让这唯一能够帮助她料理家务、那么懂事、那么温顺的孩子死在自己前头,这合理吗?大夫不耐烦了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le premier étage contenait, comme nous l’avons dit, plusieurs chambres et quelques greniers, dont un seulement était occupé par une vieille femme qui faisait le ménage de Jean Valjean. Tout le reste était inhabité.

至于楼上,我们已经说过,有几间住房和几间储藏室,其中只有一间是由一个替冉阿让料理家务的老奶奶住着。其余的屋子全没有人住。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il fit jurer à l’enfant de ne pas découcher, comme il lui arrivait de le faire, lorsqu’il s’oubliait dans son foin ; et, prenant un bout de chandelle, il s’en alla le premier, il le laissa ranger tranquillement son ménage.

当让兰像以往有时作的那样,得意地躺在他的草榻上的时候,艾蒂安叫孩子发誓以后不再像过去那样在外边过夜;随后,他拿了一个蜡烛头先走了,叫让兰安心料理他的家务

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


piotter, pioupiou, pip, pipa, pipacycline, pipe, pipeau, pipécolate, pipée, pipelet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接