Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有局促不,而后放。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julia mit sa main devant la bouche et brusquement éclata de rire.
朱莉亚用手捂住嘴巴,突然。
Ensuite Vendredi éclata de rire, et alla embrasser Robinson.
星期五,过去拥抱了鲁滨逊。
L’homme éclata de rire et se tourna vers la cheminée et les fourneaux.
那汉子,转身朝着那炉灶。
Javert éclata de rire, de cet affreux rire qui lui déchaussait toutes les dents.
沙威,把满口牙齿全突了出来。
Puis elle éclata de rire et lui cracha au visage.
随着,她,一口唾沫吐在脸上。
Quand j’entrai dans la loge, Marguerite riait aux éclats.
当我走进包厢时候,玛格丽特。
Le garde municipal éclata de rire et leva la bayonnette sur l’enfant.
那个保安警察,提起枪杆向孩子刺去。
Éclatant d'un grand rire, il s'éloigna en compagnie de Crabbe et de Goyle.
,和克拉布和高尔阔步走开了。
Stanley ne put réfréner un franc éclat de rire tandis que le prêtre s'indignait.
话音刚落,斯坦利忍不住,而神父面有怒色。
Dès qu'ils se furent suffisamment éloignés, Malefoy éclata de rire.
们刚走得听不见了,马尔福就起来。
Absolument ! répliqua Marina en éclatant de rire.
玛丽娜一边,一边回答:“正是如此!”
Harry en ressentit un tel soulagement qu'il faillit éclater de rire.
哈利一下子如释重负,差点儿起来。
Il avait été maître d’armes. Tout à coup il éclatait de rire.
原是个耍刀使棍能手。常突然。
Le sang est essuyé par de la laine trempée dans du lait, et les deux hommes rient aux éclats.
用浸过牛奶羊毛擦去血迹,两个人。
Une fille, les voyant marcher à la file tous les trois, Gavroche en tête, partit d’un rire bruyant.
一个姑娘看见们三个一串儿地往前走,伽弗洛什领头,她起来。
Bon ! fit Ned Land, éclatant de rire. Monsieur Conseil qui me fait poser !
“好啊! ”尼德·兰说着,,“康塞尔先生在跟我开玩。
Mondingus qui était tombé en arrière se releva en poussant des jurons.
哈利和小天狼星都。蒙顿格斯刚才向后栽下了椅子,这会儿正骂骂咧咧地爬起身来。
De la même au même, dit M. Gillenormand éclatant de rire. Je sais ce que c’est. Un billet doux !
“老是那一套,”吉诺曼先生,“我知道这是什么。一张定情书!”
Elle se pencha à l’oreille de sa voisine, lui dit quelques mots tout bas, et toutes deux éclatèrent de rire.
她俯身在她邻座那个女人耳边轻轻地说了几句话,随后两个人都起来。
Harry ne savait pas s'il fallait rire ou non.
哈利不知道要不要。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释