Je comprends que d'aucuns craignent que l'indépendance du Kosovo ne serve de précédent dans d'autres parties du monde.
我理解些人对于科索沃
独立可能在世界其它地区被援引作为先例
关切。
Un autre problème, et non des moindres, est que l'octroi d'exonération à des acteurs économiques risque toujours de créer des pressions en faveur de nouvelles exonérations, que ce soit directement, comme moyen de remédier aux distorsions de la concurrence créée par l'exonération initiale, ou indirectement, en créant un précédent que d'autres peuvent invoquer.
向任何市场参者提供免税待遇始终存在着产生未来免税压力
风险,不论它是直接地作为消除初次免税造成
竞争扭曲方式,还是间接地由于开创了其他人可以援引
先例所造成
。
L'Inde réserve sa position quant aux questions de fond traitées dans les rapports des coordonnateurs et estime qu'au cours des négociations que la Conférence tient officiellement sur les points pertinents de l'ordre du jour, on doit se garder de citer le texte de ces rapports comme constituant un précédent ou comme traduisant les positions fondamentales des délégations.
印度保留对协调员报告所涵盖实质方面
立场,我们认为,它们不能作为先例援引,也并不反映裁谈
相关议程项目下
正式谈判中各代表团
实质立场。
L'Assemblée a également décidé que les pratiques qui seraient adoptées concernant la participation des partenaires du Programme pour l'habitat seraient conformes aux règles pertinentes du Conseil économique et social, s'agissant de la participation et de l'accréditation, que les pratiques établies par la Commission des établissements humains seraient suivies à cet effet et que ces pratiques ne sauraient en aucun cas créer un précédent pour les organes directeurs d'autres organes subsidiaires de l'Assemblée.
大还决定有关《人居议程》伙伴参
惯例应根据经济及社
理事
关于参
和认可
相关规则,人类住区委员
既定惯例应予利用,但此种惯例绝不构成供大
其他附属机关理事机构援引
先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。