有奖纠错
| 划词

Elle cherche de l’eau avec ce bidon.

用马口铁罐去

评价该例句:好评差评指正

Les noms féminins comprennent notamment Segametsi (personne qui va chercher l'eau), Mmamotse (ménagère), Sethunya (fleur) et Bontle (beauté).

女子名字有Segametsi(的人);Mmamotse (家庭主);Sethunya(); Bontle(人)。

评价该例句:好评差评指正

Des membres de l'ethnie zaghawa ont été empêchés d'aller chercher de l'eau au puits communal et ne peuvent le faire qu'escortés par les hommes de l'Union africaine.

不准扎格哈瓦人从社区井中,只有在非盟陪同

评价该例句:好评差评指正

Il y a des projets d'infrastructure rurale conçus pour faire gagner du temps aux femmes, comme ceux qui consistent à remplacer le puisage de l'eau à la main par l'installation de pompes.

农村基础设施项目旨在节约女劳动力,例如,该项目会利用钻井和抽机来代替手工

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大吨位载重车, 大多, 大多数, 大额, 大额的, 大额牛, 大鳄, 大鳄鱼属, 大恩, 大恩大德,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第二部

C’est que si madame voit qu’on me l’a porté, elle me battra.

“因为,要是太太看见别人替我,她会打我。”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第二部

Qui est-ce donc qui t’a envoyée à cette heure chercher de l’eau dans le bois ?

“是谁要这时到树林里来?”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Alors elle s'efforça de prendre une voix aimable et gaie, et elle dit à la servante : « Hé, ma bonne, fends moins de bois, et pour apporter l'eau, sers-toi plutôt d'une passoire ! » Et elle lui donna son joli fichu rouge.

然后她努力装出一副平和安逸样子,她对女仆说:" 嘿,女仆,少劈点柴,要,就用笸箩吧!" 。" 她还把她漂亮红领巾给了她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空, 大腹便便的, 大腹便便的人, 大腹贾, 大腹皮, 大腹者, 大盖帽, 大概,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接