Vu les circonstances, nous décidons de retarder notre projet.
考虑到各种情况,我们决我们的计划。
Par conséquent, les petits problèmes de la vie demeurent non résolus.
所以,很多人生活中的小问题就无限地向后,,再。
Le départ du bateau est retardé en raison du mauvais temps .
由于天气不好 , 船舶离港时间。
Désolé, Monsieur, je voudrais reporter mon départ, voulez-vous annuler ma réservation du billet ?
对不起,先生,我要出发时间,能不能取消我的机票预订?
Je propose de reporter notre rendez-vous à samedi.
我建议将我们的约会到星六。
Il a reporté son voyage à demain.
他把旅行到明天。
La date du mariage a été repoussée.
婚。
On n'a pas le temps pour le moment. Il faut décaler la réunion d'une heure.
现在没时间。得把会议一个小时。
Si vous aviez prévu de passer quelques jours en Angleterre, mieux vaut retarder votre voyage.
如果你们之前打算去英国呆几天,最好还是你们的行程吧。
Je suis oblige de repousser notre rendez-vous.
我被迫我们的约会。
Mr. Fogg n'avait encore ni gagné ni perdu un seul jour.
到现在为止,福克先生只是如到金山,一天也没有,但也没有提前到。
Est-ce possible de remettre son rendez-vous à un autre jour ou bien d'annuler ce rendez-vous?
有没有可能约会或者取消约会呢?
Les débats sur certaines questions de fond devraient donc être ajournés.
因此,应当对某些实质性问题的讨论。
L'Assemblée a décidé de n'examiner ce rapport qu'à sa cinquante-huitième session.
大会决将上述报告到第五十八届会议审议。
La Commission pourrait donc ajourner sa décision sur le projet de résolution.
委员会因此对该决议草案采取行动。
Il faut espérer que la Sixième Commission ne recommandera pas un nouvel ajournement.
希望第六委员会不要建议再度。
Néanmoins, dans certaines circonstances, le Comité attend une explication raisonnable pour justifier le retard.
然而,在某些情况下,委员会希望就提交阐明合理的理由。
Il s'agissait de retarder de trois ans le transfert de son secrétariat à Vienne.
委员会的相关决涉及委员会向大会提出的建议,即应将委员会秘书处转移至维也纳的时间三年。
La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.
白俄罗斯理由充足的加入申请却因无中生有的理由被不断地。
Il propose qu'elle présente une motion et déclare qu'il ne souhaite pas différer le débat.
他提议她提出一个动议,并且表示他不希望辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais non ! Je voudrais juste le repousser.
不!我只想。
Eh bien ! je vous ordonne de différer, dit enfin Julien.
“那好吧!我命令您。”最后于连说。
Non, ce n'est vraiment pas possible, je l'ai déjà reporté deux fois !
不,不太可能,我已经了两次了!
Enfin, ça changeait avec le temps, les modes.
最后,随着时间的,裙子的样式也随着时尚的改变而改变了。
Cela m'arrangerait si on reportait notre rendez-vous.
如果我们可以会面就很好了。
Là où nous aurions pu tout reporter, nous n'avons jamais renoncé à notre ambition collective.
在我们本可以解决的问题中也摩拳擦掌,迎难而上。
On est dégoûté que notre réveil sonne, alors on le repousse un petit peu.
我们很反感我们的闹钟响起,所以我们把闹钟时间了一会儿。
J'ai reporté à demain. Comme ça aujourd'hui tu peux t'occuper de mes petits petons.
我到明天了。这样一来,今天你就能护理我的小脚了。
CA 960 pour Paris, le 18 décembre. je voudrais le reporter au 20.
A :12月18号去巴黎的CA 960,我想把到20号。
Quelles sont les tâches, en général, que vous remettez au lendemain ?
通常情况下,你会把哪些任务到明天?
Le spectacle est reporté et finalement, il n'aura jamais lieu.
演出被了,而且永远不会举行了。
Le lancement du Festival de Cannes est reporté.
戛纳电影节的开幕被。
Non, monsieur, dit Danglars, je suspends ma résolution, voilà tout.
“不,阁下,”腾格拉尔说,“我只是想我的决定而已。”
Vous pourrez ainsi déterminer si vous pouvez diminuer, reporter, voire supprimer certaines dépenses.
这将使你能够确定,是否可以减少、甚至取消某些开支。
On repousse tous un petit peu notre bonheur.
我们所有人都会把幸福。
Essaie ce nouveau passe-temps que tu as repoussé.
尝试一下你一直的新爱好。
Somerville, qui a maintes fois repoussé l'échéance malgré l'insistance de Churchill, ne peut plus attendre.
萨默维尔不顾丘吉尔的坚持,一再最后期限,他再也等不下去了。
Ce ne sera pas la dernière, mais le plus tard sera le mieux.
这不会是最后一次,但能就最好不过了。
Je voulais venir plus tôt, mais on ne pouvait pas à cause de la pluie.
我本该来得更早,可是暴雨了我们出发的时间。
Par bonheur la consécration fut différée par le mécontentement de mon grand-père.
幸亏由于外祖父不高兴,祝圣仪式才了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释