有奖纠错
| 划词

Heureusement, les forces de défense israéliennes ont déjoué cet enlèvement.

所幸,以色列国防军挫败了这次绑架阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Lundi, les forces de défenses israéliennes ont déjoué une tentative d'attentat-suicide.

以色列国防军在星期一挫败了一项预谋的携弹自杀爆炸行动。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de l'ordre ont néanmoins pu les repousser.

过,这些企图被执法部队挫败

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous unir pour vaincre les terroristes et leurs objectifs méprisables.

我们必须站在一起挫败恐怖分子及其可恶的目标。

评价该例句:好评差评指正

Il a diversifié ses méthodes d'action et se joue de la vigilance des États.

恐怖主义活动已经多样化,他们企图挫败各国的警惕。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autres projets de ce type ont été déjoués.

随后的几次挫败

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

幸的是,定受挫败的事例屡见鲜。

评价该例句:好评差评指正

C'était à notre avis un échec fort regrettable pour le Conseil de sécurité.

我们认为,这是安全理事会非常令人遗憾的一大挫败

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être prêts, ensemble, à faire face aux ennemis de la paix.

他们必须准备共同挫败的敌人。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成了挫败,继而是毫无生气。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de ce progrès a créé un sentiment de frustration et de désespoir.

缺少进展导致了挫败绝望感。

评价该例句:好评差评指正

J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.

我看到营地中的挫败感、愤怒失望与日俱增。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'aurons jamais la garantie qu'il ne pourra être contourné.

我们丝毫能确保它挫败

评价该例句:好评差评指正

La crise actuelle risque de nous ramener en arrière.

在当前的危机中,我们面临着遭遇挫败的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il est impérieux que l'ont tire les leçons de ces échecs.

现在的当务之急是从这些挫败中吸取教训。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les menaces et les tactiques d'intimidation sont cause de préoccupations et exacerbent les tensions.

但是,威胁胁迫引起关切紧张,激怒人民、领导人政权,并带来挫败助长紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

M. Lacanilao (Philippines) considère qu'il existe des raisons juridiques et politiques importantes pour rejeter cette proposition.

Lacanilao先生(菲律宾)指出,挫败这项提议具有重要的法律政治原因。

评价该例句:好评差评指正

L'activité du Conseil face à ces défis a connu autant des succès que des revers.

安理会对付这些挑战的工作既有成绩,也有挫败

评价该例句:好评差评指正

Des cellules terroristes ont été perturbées et des attaques évitées dans plusieurs pays.

几个国家的恐怖主义行动小组已经被破获,恐怖主义已经被挫败

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les jours, des membres de ce personnel déjouent une tentative d'attentat.

几乎每天,以色列安全人员都会挫败一起计划的攻

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


himachal pradesh, himalaya shah, himalayen, Himantolophus, Hime, himeji, hinayana, hinchazon, hindi, hindou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Mais ses plans furent contrariés par le Hockagé quatrième du nom.

但是其计划却被当时的四代火影大人

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

La frustration de ne pas voler, de ne pas pouvoir voler.

无法飞翔的感。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.

由此产生的感迫使许多人食鸦片。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Un morne découragement m’envahit. Que faire ? Que faire ?

一种阴郁的感向我袭来。该怎么办 ?该怎么办 ?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Du coup, quand cette carotte orange débarque, c'est un peu râpé pour les autres.

因此,当这种橙色的胡萝出现的时候,对于其他胡萝言就有点了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en dévoilant leur plan, le livre permet de le déjouer.

通过公布他们的计划,这本书有助于它们。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Je te l’ai déjà dit, j'aurais le sentiment d’avoir raté quelque chose, d'être un raté même.

我已经和你说过了,我会有种失感,感。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour faire la guerre ou déjouer des complots, ils se déguisaient, écoutaient aux portes ou interceptaient des courriers.

为了发动战争阴谋,他们乔装打扮,窃听,截获邮件等。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s’avéreront infructueuses.

在贵族阶层,感显易见,幕府为改善这种情况进行的改革也被证明是失的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La frustration, le besoin de reconnaissance, l'insatisfaction et le rapport au plaisir.

- 感、需要认可、不满以及与快乐的关系。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C'est… c'est amusant parce que cette frustration, vous l'avez à tous les niveaux.

它。。。这很有趣,因为那种感,你在每个层面上都有。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les hommes ont plus tendance à évacuer un certain nombre de frustrations au volant.

- 男性在开车时更有可能发泄一些感。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

On reste en France avec cet attentat déjoué par les forces de police.

我们留在法国,这次袭击被警察部队

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Autres attentats déjoués, au Nigéria cette fois.

其他袭击被,这次是在尼日利亚。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles peuvent pleurer beaucoup plus qu'avant ou commencer à reporter leurs frustrations sur leur entourage.

他们可能会比以前哭得更多,者开始向周围的人发泄自己的感。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

L’opposant incarne désormais la frustration de toute une jeunesse sans espoir.

对手现在体现了整个绝望青年的感。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Merci d'avoir déjoué un attentat au coupe ongle sur notre président.

谢谢你了对总统的攻击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Un attentat serait déjoué tous les 2 mois, selon G.Darmanin.

据 G.Darmanin 称,每两个月就会一次攻击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Quatre attentats, plus un déjoué... Celui qui semblait viser une église en banlieue parisienne.

四次攻击,外加一次被...那个似乎针对巴黎郊区教堂的教堂。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il va créer la surprise, créer l'attente, la frustration, en fait.

事实上,它会创造惊喜、期望和感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hip, hip hip hourra, hip hop, hip-hop, Hippa, hipparion, Hippeastrum, hippiatre, hippiatrie, hippie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接