La première, c'est que la place de Paris doit être irréprochable.
第一,巴黎金融市场应该是无可。
Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.
老板大声地下属错误。
Elle reproche à son fils le mauvais comportement.
她她儿子不好行为。
J’aime mieux que ne rien dire qu’on puisse me reprocher une erreur.
与其让人我错误,我宁愿什么都不说。
Sa conduite ir-réprochable ne donne aucune prise sur lui.
无可行为使人对无可非议。
L'ambitieux parle contre la paresse, le paresseux contre l'amibition.
有抱负人懒散行为,懒惰人人抱负。
Dans ces conditions, il est injuste et inacceptable de blâmer les deux parties.
在此情下,对双方都加以做法是不公平,也是不可接受。
Il ne s'agit pas de se renvoyer la balle, mais certaines conséquences sont inévitables.
这不是一个互相比赛,但是有不可避免后果。
Il s'agit d'éviter les lieux communs et la stigmatisation facile de certaines communautés ou groupes.
应当避免对特定社群或群体持定型观念和予以肤浅。
Le Canada devrait répondre de façon responsable aux allégations.
加拿大应当对该做出负任反应。
Nous ne minimisons pas les allégations présumées de corruption.
我们不贬低有关腐败。
Les élections américaines ne sont donc pas au dessus de tout reproche.
因此,美国选举不能被看作是无可。
La Palestine se prononce vigoureusement contre ces allégations, qui sont elles-mêmes de nature politique.
巴勒斯坦坚决反对这些,它们本质才是政治化。
Le rapport ne fournit pas le moindre élément de preuve à l'appui de cette affirmation.
报告中没有提出可证明这种任何证据。
Les principales victimes sont les filles, les femmes accusées de sorcellerie et les veuves.
主要受害者是女童、被搞巫术妇女和寡妇。
La Syrie a toujours eu le plus grand respect pour les droits de l'homme.
欧洲联盟代表团事实上毫无依据。
En dépit de nos efforts, le Myanmar a été la cible de critiques injustes.
尽管我们作出了努力,缅甸仍然成为不公平批评和对象。
Ce n'est pas le moment de rechercher les coupables.
现在不是确定谁该受到时候。
Le représentant d'Israël a honteusement critiqué la résolution quelques minutes seulement après son adoption.
在决议通过数分钟之后,以色列代表对它进行了可耻。
Ceux qui l'accusent d'un manque d'indépendance essaient simplement d'échapper au cours de la justice.
其不独立人只是在试图回避司法程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dernier reproche et le mur se rapproche.
最后的 也同样压抑着我。
Et il accuse son voisin, la Serbie, d'avoir aidé l'assassin.
的邻国塞尔维亚帮助了凶手。
Donc vous comprenez les reproches qui sont faits aux trottinettistes ?
所以,你们理解对骑滑板车的人的吗?
D'abord, parce que cette application est accusée de rendre ses utilisateurs complètement accros.
首先,款应用被会使用它的人上瘾。
Les fermiers qui les cultivent l'accusent de les maltraiter.
为种地的农民博伊科特虐待们。
Les riverains accusent leurs responsables politiques de trahison.
当地居民们的政治领导人叛国。
Il ne voulait point qu’elle connût l’histoire du billet, redoutant ses observations.
不想让她道借据的事,怕听她的。
Cette raison coupa net aux récriminations du harponneur.
话把叉手的种种一下子给堵住了。
Sa dictature inquiète et ceux qui l'accusent de tyrannie sont de plus en plus nombreux.
的独裁担忧和暴政的人越来越多。
Ils dénoncent notamment l'esprit de vengeance des Anglais, mais pas les juges de l'Eglise.
们特别谴英国人的复仇心态,但并不教会的法官。
Après 3 ans de conduite irréprochable, il peut demander sa naturalisation.
在3年无可的行为后,可以申请入籍。
Les reproches sévères du vieillard commencèrent dès qu’ils furent sans témoin.
就剩下们两个的时候,老人开始了严厉的。
C’était un défaut qu’on n’avait pu lui reprocher jusque-là.
在此之前,我们还不能有样的缺点。
On entend souvent ce reproche à l'encontre des dirigeants politiques ou économiques.
我们经常听到类似种对政治或经济领导人的。
Il ne répondit à ses reproches qu’en se jetant à ses pieds, en embrassant ses genoux.
对她的的回答,只是跪在她脚下,抱住她的双膝。
D’Artagnan avait déjà enjambé trois ou quatre degrés, mais à la remarque d’Athos il s’arrêta court.
达达尼昂已经跨下三四级台阶,听到阿托斯的,顿时收住脚步。
On incrimine leurs théories, on suspecte leur but, on redoute leur arrière-pensée, on dénonce leur conscience.
人们们的理论,怀疑们的目的,担心们别有用心,并谴们的意识。
Sans compter que l'addition était toujours très élevée! C'est aussi un des reproches qu'on lui a fait.
还没说那极其高的消费! 主厨:也是人们对新式料理的之一。
La vue de cette violence éloigna rapidement les derniers reproches qu’elle se faisait pour sa trop rapide victoire.
看到种粗暴,她刚才因胜利来得太快而对自己的很快便烟消云散。
Un choix qui fait grincer des dents à gauche, où on lui reproche, entre autres, son passé libéral.
是让左派咬牙切齿的一个选择,们的自由主义的经历。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释