Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远战火在我身上闪闪微光.
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞机向目标好几吨炸弹。
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞机上火箭弹残留物清楚可见。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国际人道主义法,了这些子炸弹。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
我们担心是,这一票以及可能被曲解。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对票数相等,则主席应决定票。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了这项决议,总理对此了决定性一票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,一项意外事件却对和平选举了阴影。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们在这次罪行中利用F-16战机了一枚500公斤炸弹。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架轰炸机在Gori三枚炸弹。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
这两国轻视基本权利,它们往往对相关决议一两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时这将一张天罗地网逮捕犯暴力行为和暴行领导人。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发了阴影,确影响到了海地现在和未来,至少是近期。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞机在Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇郊区国际上禁止使用集束炸弹。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还了大量杀伤力几乎相当于杀伤人员地雷集束炸弹。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,该国持续政治危机给该决议执行工作阴影。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每一成员有权它所拥有表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
Le terrorisme mondial et la menace d'utilisation d'armes de destruction massive ont jeté une ombre sur l'ensemble du globe.
国际恐怖主义和大规模毁灭性武器使用所造成威胁给世界各国人民了阴影。
Plus précisément, une bombe d'une tonne a été larguée alors que les Palestiniens observaient scrupuleusement un cessez-le-feu non officiel.
更具体地讲,在巴勒斯坦人认真遵守一项非正式停火之后,以色列了一枚2 000镑炸弹。
Et qu'ils ont, désormais, décidé de ne pas continuer à se prêter à cette mascarade qui endeuille notre nation.
他们决定不再支持这种虚假做法,因为这种做法已对我们民族悲惨阴影。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis il a mesuré leur ombre projetée à la même heure.
然后他测量了它们在同一时间投下的影子。
Un ciel laiteux projetait partout des ombres pâles.
乳白色的天空向各处投下淡淡的阴影。
La version officielle des autorités mentionnent qu'il s'agissait de fusées éclairantes larguées par des avions.
官方版本提到,这是飞机投下的照明弹。
Pourtant les mecs avaient déjà lâché 2 bombes nucléaires sur le Japon.
然而,这些家伙已经向日本投下了两核弹。
Il était temps que lord Glenarvan arrivât et fît entendre ses rassurantes paroles.
就在这时,哥利纳帆爵士到了他及时地给他们投下一丸,并用那句充满信的话来宽慰他们。
Un petit nuage noir cacha le soleil et projeta une ombre mouvante sur le sol.
太阳一小片黑云遮住了,在大地上投下一团移动的阴影。
Cheng Xin se demandait si dix millions d'autres années ne s'étaient pas écoulées.
阳光穿过叶隙投下的光斑在他们身边悄悄移过。有时,程问自己:是不是又过了一千多万年?
Les ultimes rayons du soleil couchant projetaient une lumière sanglante sur les ombres qui s'étiraient à terre.
斜阳的最后一道余辉向铺着长长影子的场地上投下了一抹血红。
Celui qui osera larguer sa bombe en premier le sait il n'échappera pas en retour au feu nucléaire.
敢于首先投下炸弹的人知道,他将无法逃脱核战争的报复。
La lumière des réverbères, n'étant pas agitée par le vent, projetait à intervalles égaux l'ombre et la lumière.
路边的灯光直直地照了下来,在地上投下了一些影子。
Et, de loin en loin, une lampe très faible mettait quelques reflets dans les ombres de la ville.
相隔很远才有一盏照明很差的灯给黑暗的城市投下一点儿反光。
C’étaient ces mêmes parages où le capitaine Denham de l’Hérald fila quatorze mille mètres de sonde sans trouver de fond.
就是在这一带海水中,海拉尔号的邓亨船长曾投下一万四千米长的探测器,但没有达到海底。
Les bombardements font planer l'ombre d'une potentielle catastrophe de grande ampleur.
轰炸投下了潜在的大规模灾难的阴影。
Les hélicoptères de l'armée ont lâché des barils d'explosifs sur Alep tuant huit civils.
陆军直升机在阿勒颇投下桶爆弹,造成八名平民亡。
Le planeur a été largué par une fusée.
滑翔机火箭投下。
Mais Melkor a jeté là aussi son ombre, pour confondre la mort avec les ténèbres.
但 Melkor 也在那里投下了他的影子,将亡与黑暗混为一谈。
Si ensuite l'on réfléchit, le sort en est jeté, on est engagé.
如果那时一个人反思,骰子已投下,一个人就参与了。
Aujourd’hui la Russie a d’énormes problèmes que, comme toujours dans son histoire, elle projette sur l’extérieur.
今天,俄罗斯有巨大的问题,正如其历史上一样,它向外投下。
Hier, des bouées larguées par un avion ont capté des sons qui pourraient provenir du submersible.
- 昨天, 一架飞机投下的浮标接收到了可能来自潜水器的声音。
Sur son ordre Ossë lança des amarres et enracina l'île sur le fond de la mer.
在他的命令下,奥塞投下了系泊装置,并将岛屿扎根在海底。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释