Elle est juste au-dessus de nous...Mais comme elle est loin!
它在我们头顶上…可是,它离我们远哟!”
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们的裤子太宽松,但遮盖了我们的体型。
Ca fait me plaisir d'étudier les medias,et aussi ceci est plus près que mon domaine.
而大众传媒专业是因我在国内所学专业与其相差不多,又是我乐意学的。
Mais voilà maître Renard, qui justement a senti le bon fromage.
可是了狐狸先生,它闻到奶酪的香味。
Ces deux magasins s'opposent exactement de part et d'autre de la rue.
两家商店在街的两对面。
Pourquoi juste à cet arrèt de bus?
何是个车站?
Je m'en serai tenu aux cinq minutes imparties.
我注意到我的发言5分钟。
Il semble généralement admis qu'il s'agit précisément de l'objectif du nouveau protocole.
大家似乎普遍认是新议定书的目的所在。
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
而官方发展援助的大幅度下降发生在捐助国空前富裕的时候。
Cette image s'applique aussi aux acteurs de l'ordre international.
个形象的比喻是国际法目前的状况。
Dans trois jours, il y aura exactement 25 ans que le sida a été découvert.
三天之后,艾滋病第一次被发现将25年。
Les adolescents, qui ont entre 10 et 19 ans, se situent entre les deux groupes.
青春期10−19岁,是两个年龄组的交叉段。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
一时间与现任国际警察工作队监察员回国计划的时间巧合。
Les faits récents dans certains pays en développement très puissants ont montré le contraire.
但是某些非常强大的发达国家最近发生的一些事件说明情况相反。
Ce phénomène peut expliquer une différenciation marquée au niveau urbain dans les taux de pauvreté.
种现象可以解释城市贫困分化问题。
J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.
我一上任,就要求重新评估是否“足够”。
Évaluer dans quelle mesure l'aide humanitaire répond aux besoins est une tâche complexe.
评估人道主义援助是否能满足需求,是一项很复杂的工作。
Il est heureusement arrivé à temps.
他准时到达。
Un angle frontal permet d’apprécier à sa juste valeur la qualité de revers du président de la République.
个正面角度的回球表现了共和国总统的出色素质!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et puis voici qu'un matin, justement à l'heure du lever du soleil, elle s'était montrée.
然后,在一天的早晨,在太阳升起的时候,她开放了。
Eh bien, il se trouve que le triangle se situe en plein milieu.
吧,三角形在正中间。
Le magister du village parut dans ce moment pour les faire rentrer à l’école.
村塾的老师出来唤儿童上学。
La jupe avec la longueur pile sous le genou, BCBG, Bon CELINE Bon Genre.
长度过膝的裙子,体现了CELINE的标语:BCBG(取自巴黎俚语“Bon Chic, Bon Genre),意味着时尚的CELINE,时尚的品味。
Ça tombe bien, elle convient pilepoil pour les reprises d'ACDC.
这就,他的嗓音正适合重新演绎ACDC乐队的歌。
Alors je pense que oui, alors personnellement moi j'ai des problèmes justement au niveau alimentaire.
我为的,就我个人而言,我在饮食方面有问题。
Eh bien justement, pas du tout !
,完全不!
Ils s'arrêtèrent près du Bonhomme de neige et regardèrent les arbres qui étincelaient.
他们站在雪人的旁边,看树发着光。
Regardez plutôt, il y a juste de la place.
“您瞧,这里有一个空地方。”
En effet, nous étions précisément au 20 mars.
今天3月20日。
Ils ont justement une commande pressée pour lundi.
他们有个紧急的订货,星期一要交货的。”
Justement, Levaque arrivait à son tour, en amenant de force Bouteloup.
在这个时候,勒瓦克也硬拖着布特鲁来了。
L’alcôve était fort à propos devenue cachette.
所谓壁厢个掩蔽体。
Au même instant, Ron fit irruption dans le bureau.
罗恩在这时候闯进了办公室。
Je crois que c'est plutôt l'inverse.
我为相反呢。
La prochaine commission est dans deux mois, il se trouve que je suis membre du jury.
下一次委员会在2个月后,我陪审团成员。
On sait que onze écus faisaient juste la somme qui restait dans la bourse de d'Artagnan.
我们已经知道,十一埃居达达尼昂钱袋子里的数目。
Plus encore à l'époque du confinement, qui a coïncidé avec la période du rhume des foins.
另外隔离期间流感和花粉季。
Il était temps. Les matières liquéfiées atteignirent presque aussitôt la partie inférieure de l’épaulement.
他们完成得时候。岩浆不久就流到堤防脚下来了。
Basque se trouvait dans la cour à point nommé, et comme s’il avait eu des ordres.
巴斯克在院子里,象他已接到命令。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释