有奖纠错
| 划词

Il avait peine à contenir son envie de rire.

他差

评价该例句:好评差评指正

Elle ne pouvait s'empêcher de rire.

了。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut se défendre de rire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


concessif, concession, concessionnaire, concessive, concetti, concevable, concevoir, Concha, conchacé, conchectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Et moi, je n’arrêtais pas de rire.

了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia ne plus réfrénait le sourire franc qui venait d'illuminer son visage.

朱莉亚出声来。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

J'aime bien danser, je ne peux pas m'empêcher de sourire.

我喜欢跳舞,我

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Mais même en mascotte, je ne peux pas m'empêcher de sourire.

但是即使变成吉祥物,我也

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

C'est un petit côté peut-être enfantin qui les fera sourire.

有点童趣,可能会让人出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On ne put s’empêcher de rire à l’observation du marin.

听了水手后,谁都出声来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia laissa échapper un rire, un second et le fou rire l’emporta.

朱莉亚了一声,接着又了第二声,最后哈哈大笑个停。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron se mit à tousser pour dissimuler un éclat de rire.

罗恩,但赶紧把笑声变成了阵干咳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Son heure de gloire, dit Fred, incapable de garder son sérieux.

“那是它最辉煌时刻。”弗雷德说,脸上

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 500-900 mots

Emma ne peut pas s'empêcher de sourire.

艾玛了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑说精选集

Je ne pus m’empêcher de rire.

了。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Monck haussa les épaules sans cependant pouvoir s'empêcher de sourire en même temps.

蒙克耸了耸肩,但同时还是了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je ne peux pas croire que tu aies fait une chose pareille ! lança Julia en pouffant de rire.

“我无法相信你会做这种事!”朱莉亚扑哧一声出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsque leur directrice apparut, les élèves de Beauxbâtons se levèrent d'un bond, déclenchant quelques éclats de rire dans les rangs de Poudlard.

布斯巴顿学生一看见他们校长出现,赶紧站了起来。几个霍格沃茨学生了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La bonne, une énorme fille aux joues rouges, ne peut pas s'empêcher de rire quand elle parle à un homme.

女仆,一个红颊大姑娘,一跟男人说

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À entendre Paganel prendre ainsi sa mésaventure, à voir sa comique déconvenue, il était impossible de garder son sérieux. D’ailleurs, il donnait l’exemple.

任何人,听巴加内尔这样说,看他那副样子,谁也。首先他自己就大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cent fois il interrogea le capitaine, les officiers, les matelots, qui ne pouvaient s’empêcher de rire en voyant un garçon si décontenancé.

他还一再地向船长、领班和水手提出各种问题。别人看见这个伙子毫无耐性,都起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il se faufila parmi la foule et étouffa un rire en imaginant la tête que ferait Dudley s'il pouvait voir où Harry se trouvait en cet instant.

哈利在他们中间溜边走着,一面四处观看。如果现在达力能够看到哈利在什么地方,他那张肮脏脸上会出现什么样表情呢,哈利想到这里就出声来。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je n’ai pas pu m’empêcher de rire à l’idée que vous aviez été si heureux de me voir rentrer seule, quand il y avait une si bonne raison pour cela.

“当我想到您看见我单独一人回家就觉得那么高兴,而那时又有这么一个美妙原因时候,我就出来啦。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Parvenue à ce point de son récit, elle essuyait des larmes d’hilarité et pour accroître le plaisir qu’elle éprouvait, elle prolongeait le dialogue, inventait ce qu’avait répondu le visiteur à qui ce « samedi » n’expliquait rien.

弗朗索瓦丝每次讲到这里总出了眼泪。为了更加凑趣,她还添枝加叶胡编了好些那位知星期六奥秘来客对答。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


concrétisation, concrétiser, concubin, concubinage, concupiscence, concupiscent, concurremment, concurrence, concurrencé, concurrencer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接