Xavier, psychanalyste, est las d’écouter les soliloques du divan.
沙维耶是名心理治疗师,他厌倦了病人诉心。
En somme-ming, tout le monde utilisé chaque minute à l'écoute de votre voix.
在铭森,每工用每分钟倾您的心。
Ils ont donné une voix aux enfants qui en ont le plus besoin.
他们说出那些最需要的儿童的心。
Il faut écouter davantage les Africains eux-mêmes.
我们必须更多地倾非洲人的心。
En Sierra Leone, nous essayons d'écouter nos enfants.
我们塞拉利昂直认地儿童的心。
C'est leur message que j'ai transmis aujourd'hui à l'Assemblée.
我今天传达给大会的,就是他们的心。
Il est temps que nous écoutions les personnes que nous prétendons représenter.
我们现在应该倾我们自称所代表的人的心。
À cet égard, il faut encourager l'écoute, être à l'écoute des enfants.
在这方面,需要培育倾儿童心的文化。
Tous les Andorrans lui témoignent leur estime.
我敬重他和他了不起的努力,这是全体安道尔人的心。
Démasquons les terroristes et donnons véritablement la parole aux victimes.
我们必须揭露恐怖分子的面目,认受害者的心。
Les voix de ce groupe, qui compte 700 millions de personnes, doivent être entendues.
这部分人口的数目大约为7亿,我们必须倾他们的心。
Il dit son innocence, maisil n'a pas un mouvement d'indignation, pas d'émotion, pas de cri ducœur.
他称自己是无辜的,然而却没有愤慨的表示。既不激动,也无呐喊的心。
14.Mind remplie de ses propres opinions et les idées des gens, toujours entendre des voix des gens.
14.心中装满着自己的看法与想法的人,永远不见别人的心。
Leurs voix doivent être entendues.
儿童的心必须得到倾。
Nous partons du principe qu'il est nécessaire d'écouter ce que le cœur des enfants veut nous dire.
我们出发的前提是,我们必须倾我们儿童的心。
La paix durable ne peut être instaurée que si tant les femmes que les hommes sont entendus.
只有妇女和男子的心,才可能实现可持续和平。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛的角度来讲,人民大众通过他们选进议会的成讲出自己的心。
Le Tribunal doit faire entendre la voix des victimes, protéger leur dignité et guérir leurs blessures.
前南问题国际法庭应当反映受害者的心,保护他们的尊严,治愈他们的创伤。
Le thème de cette annonce est que les parents et autres adultes doivent écouter l'opinion des enfants.
这些制作将以父母和其他成年人都需要聆子女的心为主题。
C'est pour moi un privilège d'être ici pour faire entendre la voix de celles qui n'en ont pas.
我的确感到非常荣幸在这里表达那些默默无闻的人们的心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
» Cette petite voix, on l'a tous.
所有都有样的。
Écoute-toi, écoute tes sentiments, écoute tes émotions.
听自己的,听自己的情感。
Lui, à l'écoute des autres ? On ne doit pas parler du même homme.
他会听别的?我们应该不是在讲同一个。”
Lorsqu'une personne se confie à toi, elle prend un grand risque en s'ouvrant.
当有向你时,他敞开扉是在冒很大的风险。
Pourtant, il attendit encore, avant d’être brutal et de se déclarer.
然而,他仍在等待时机,一时还不用强力使她就范,也不肯马上。
Mme P: Cela vous surprend parce que vous n'êtes pas à l’écoute des jeunes.
Polanque:让你感到惊讶,因为你不懂倾听年轻的。
Ton ami est-il toujours là pour t'aider, te guider, t'écouter, te donner un sourire encourageant et beaucoup d'amour ?
你的朋友是否总是在那里帮助你、指导你、倾听你的、给你鼓励的微笑以及很多的爱?
Poursuivez vos rêves et écoutez votre cœur.
追求梦想,倾听。
Ces témoins se sont confiés à la police.
些目击者向警方了。
Il va parler avec son coeur.
他会说出他的。
L'infirmière écoute le coeur de l'enfant. Elle décide de l'emmener vite en réanimation.
护士倾听孩子的。她决定迅速带他去复苏。
Comme Massoud, 22 ans, qui s'est confié à l'envoyé spécial de Libération, Luc Mathieu.
就像 22 岁的马苏德向解放特使卢克·马蒂厄一样。
Dans cette petite cuisine aménagée dans les tranchées, il se confie à nous.
- 在个设在战壕里的小厨房里,他向我们。
Cette nuit-là, l'homme séquestré est persuadé qu'il va mourir, comme il le confie aux gendarmes.
那天晚上,被绑架的男子确信他将要死去,因为他向宪兵了。
Nous préférons un président qui écoute les Nigériens, la jeunesse nigérienne, toute la population nigérienne.
- 我们更喜欢一位能够倾听尼日尔、尼日尔青年和全体尼日尔民的总统。
Le roi a félicité en plaisantant les élèves qui lui confiaient avoir séché les cours pour le voir.
国王开玩笑地祝贺那些向他的学生逃课来看他。
La fille de la victime a accepté de se confier à condition de ne pas montrer son visage.
- 受害的女儿同意,但条件是不面。
Alors poursuivez vos rêves, écoutez votre cœur et tout ira bien, dit Victor avec un sourire.
所以追逐你的梦想,听从你的,一切都会好起来的,“维克多笑着说。
Les adolescents peuvent se confier sur des sites spécialisés où leur parole sera prise en compte.
青少年可以在专门的网站上,他们的话语会被重视。
« Emmanuel, c’est le fils que l’on voudrait avoir » , confie-t-il également à son conseiller presse.
" 伊曼纽尔是我们想要的儿子," 他还向他的新闻顾问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释