En plus de tous ces problèmes, les habitudes nutritionnelles pernicieuses représentent également un défi sérieux.
除了这些问题外,不良饮食习惯也
了严峻
挑战。
Les annotations aux Principes directeurs, que le Représentant a récemment actualisées, remontent aux fondements juridiques de chacun des principes dans le droit international et le droit international coutumier issu de la pratique générale.
秘书长代表最近对《指导原则》附加说明,追溯每项指导原则在国际条约法和
般法律实践
习惯国际法中
法律基础。
Toutefois, certains auteurs font observer que les engagements réitérés des pays développés de fournir certains niveaux d'aide et, en particulier, d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, pourraient un jour être fixés dans le droit international coutumier.
然而,些作者指出,
些发达国家反复承诺提供特定水平
援助,尤其是为达
《千年发展目标》,或许总有
天会
习惯国际法。
De l'avis d'un tribunal arbitral, cela s'explique par le fait que l'application du paragraphe 1 de l'article 8 exige que les parties aient établi des habitudes entre elles et se connaissent bien ou que les indications soient extrêmement claires.
家仲裁庭指出,这是由于适用第八条第(1)款要求双方当事人之间业已
习惯做法并且彼此了解或者声明十分清楚明了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。