有奖纠错
| 划词

Cette année, nous avons également constitué un groupe de travail sur le dialogue interculturel.

我们今年还一个文化对话小组。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux contribueraient également à renforcer la coopération entre les États.

而且对增进各国也大有帮助。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services d'achats interorganisations assure le secrétariat du Groupe de travail.

开发署/采购处充当机构采购秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Elle a proposé d'effectuer une évaluation interorganisations des besoins humanitaires dans les zones de conflit.

她提议对冲突地区人道主义需求开展机构评估

评价该例句:好评差评指正

À ces fins, les documents du premier groupe devraient être mis à la disposition du second.

为此,审查《联合国反腐败公约》实施情况不限员名额文件应当提供给技术援助问题不限员名额组。

评价该例句:好评差评指正

Les salles réservées à l'allaitement sont pratiquement inexistantes et aucune loi n'en exige la mise à disposition.

哺乳场所中几乎不存在,也没有哪部法律要求设这样空间。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, l'UNICEF a participé activement aux efforts interinstitutions visant à promouvoir les questions autochtones.

正如过去一样,儿童基金会积极参与旨在推动土著问题机构

评价该例句:好评差评指正

Les sous-groupes thématiques du Groupe se sont acquittés de leurs tâches dans leurs domaines de responsabilité respectifs.

这项是由机构专家组各个专题分组承担,在各自责任范围内分别进行。

评价该例句:好评差评指正

Rapport préparé pour la troisième réunion du Groupe de travail par Unisféra and Integrated Environmental Consultants Namibia (IECN).

由Unisféra and Integrated Environmental Consultants Namibia(IECN)为组第三届会议编写报告。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des équipes spéciales interservices pour mener à bien des activités dans les domaines prioritaires de la Division.

公发司人员报告,各处队在公发司各优先领域开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat assure le service de la structure intergouvernementale chargée de la mise en œuvre du programme de travail.

秘书处为负责执行方案机构提供服务。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif, cette année, est la mise sur pied, avec d'autres organismes et organisations, d'un groupe de travail interinstitutions pour les affaires autochtones.

今年目标是,与其他机构和组织设土著事务机构组。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs analyses, y compris celle sur laquelle s'est fondé le Groupe de travail intergouvernemental intersessions, confirment la nécessité d'un accroissement des ressources financières.

几份研究都确认需要增加资金,包括为提供资料情势分析。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD est également membre d'une équipe interorganisations qui procède à une évaluation de l'aide dans les zones touchées par le tsunami.

开发计划署还参加一个机构队,评价海啸受灾地区援助情况。

评价该例句:好评差评指正

Les activités interinstitutionnelles menées dans le domaine du développement durable devraient procéder des priorités fixées par le processus intergouvernemental et les respecter scrupuleusement.

可持续发展问题机构应该源于进程所确定优先事项且应该密切追踪这些优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, un groupe de travail interministériel a été chargé d'envisager l'élaboration d'une loi définissant les services offerts par les centres d'accueil.

为这项一部分,一个部委组,审议依法确定危机处理中心提供服务问题。

评价该例句:好评差评指正

De notre point de vue, nous devrons, dans les prochains mois, travailler d'arrache-pied pour entretenir et intensifier la dynamique acquise par le processus intergouvernemental.

在今后几个月中,我们必须努力,在进程中维护并进一步发展这种势头。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'Afghanistan, elle demande le renforcement du rôle des Nations Unies dans la coordination des efforts sur le terrain et les capitales.

在阿富汗问题上,她呼吁加强联合国在外地和首都协调中发挥用。

评价该例句:好评差评指正

De plus, une équipe spéciale interinstitutions a vu le jour et des campagnes de sensibilisation sur le danger présenté par les drogues illicites ont été lancées.

此外,一个机构队也在开展行动,提高对非法药物危险认识运动也在进行之中。

评价该例句:好评差评指正

En application des résolutions antérieures de l'Assemblée générale, le Groupe de travail se réunit maintenant plus souvent dans les pays en développement et les pays en transition.

根据大会以前各项决议规定,现在,机构采购组在发展中国家和经济转型国家举行会议更多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comices, comics, comifère, comique, comiquement, comission, comissurotomie, comité, comitial, comitiale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

C'est le cinquième sas qu'on passe.

这是我们通过的第五个

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Face à l'école, 80 studios accessibles aux apprenants de 18 à 30 ans.

学校对面有 80 室可供 18 至 30 岁的学习者使用。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et elle s’en alla, parce que l’odeur forte de la soupe aux choux et la bonne chaleur de l’atelier la rendaient trop malade.

她边说着便离开了屋子,因为强烈的菜汤气味和里的燥热使她难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le port avait renoué avec son agitation et depuis plusieurs semaines le ballet des grues qui tournoyaient au-dessus des porte—conteneurs était incessant.

港口恢复了繁忙的景象,起重机的吊臂又开始在运送集装箱的大船忙碌

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精(音频版)2022年合集

On peut imaginer Saint-Exupéry travaillant tard dans la nuit avec un thé et sa cigarette entre les doigts, laissant même un mégot brûler accidentellement cette feuille.

人们可以想象圣艾修佰里深夜,手指夹着茶和香烟,甚至让烟头不心烧伤了那片叶子。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Le déclic, ça a été que je me suis dit, waou, ma vie, elle est top, mais c’est métro-boulot-dodo, et du coup, j’ai oublié mon rêve.

触发因素是我对自己说,哇,我的生活,这很棒,但这是地铁眠,突然,我忘记了我的梦想。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et donc, on va devoir intensifier ce qu'on fera sur mars-avril, je l'aurais donné jusque-là pour finaliser la stratégie, avoir une stratégie, justement, forestière, replanter 1 milliard d'arbres.

因此,我们必须在三四月加大力度,我本想在此之前敲定战略,制定林业战略,补种 10 亿棵树。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Ce jour-là, l’atelier avait beau être sale, avec ses vieux fers, sa poussière de charbon, sa crasse des huiles mal essuyées, elle le voyait resplendissant de richesses, comme la boutique d’un changeur.

这一天,脏得出奇,到处是铁屑、灰尘和揩不干净的油垢;但是在她看来这是一间金碧辉煌、聚财纳宝的屋子,就像一家钱庄一般。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip descendit de son bureau une demi-heure plus tard, comme chaque soir, et il finit de l’aider à dresser la table. Après l’avoir embrassée, ses deux « hommes » s’installèrent chacun à leur place.

半个时之后,菲利普从里走了下来,和每天晚上一样,他开始帮助玛丽摆放餐具,接着亲了儿子,坐在餐桌旁他们的固定位置上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


confectionner, confectionneur, confédéral, confédératif, confédération, confédéré, confédérer, confédérés, confer, conférence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接