有奖纠错
| 划词

Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.

现在好心情与前天抑郁寡欢形成鲜明

评价该例句:好评差评指正

Les deux projets de résolution se prêtent à d'intéressantes comparaisons.

这两份决议草案形成

评价该例句:好评差评指正

L'accord sera appliqué progressivement dès que le FMI aura procédé à l'examen approprié.

该协议将国际货币基金组织适当审查分阶段完成。

评价该例句:好评差评指正

Sur cette somme, le Comité recommande d'allouer des indemnités se chiffrant au total à USD 22 346 500.

这个合计索赔额,小组建议合计赔偿额为22,346,500美元。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.

他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻以色列被居留者形成

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les trois autres formules supposent un certain choix librement consenti par des individus.

与此形成是,其余三个方案包含一定程度个人自愿选择。

评价该例句:好评差评指正

En contrepartie, les partis traditionnels nationalistes ont obtenu de meilleurs résultats que prévus.

与社民党获得票情况不如预计那样好成是,各传统民族主义政党情况则比预计要好。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, la plupart des hommes (67 %) étaient déployés comme ouvriers de production.

与此形成是,大子(67%)到国外是当生产工人。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.

与决议和倡议适成是,资源流动速度缓慢。

评价该例句:好评差评指正

L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.

当前碌碌无为状况与过去令人骄傲那个时期形成鲜明

评价该例句:好评差评指正

Les abattements sont examinés conformément à la décision prise pour la nouvelle période de programmation.

有关新方案拟订期间决定对这一豁免加以审查。

评价该例句:好评差评指正

À l'exact opposé, on trouve la notion «d'éducation spéciale».

与此适成是,有一种“特殊教育”模式。

评价该例句:好评差评指正

Qualité de l'évaluation par rapport aux indicateurs.

指标进行汇报质量。

评价该例句:好评差评指正

Par opposition à ces accomplissements, nos déceptions sont bien connues de tous.

与这些成就形成,挫折也是众所周知

评价该例句:好评差评指正

Une version mise à jour de ce tableau est disponible aujourd'hui.

今天,我们又提出增订后表。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle en Iraq est à l'opposé de ce qu'elle était les années précédentes.

伊拉克当前局势与几年前状况形成明显

评价该例句:好评差评指正

Ce qui contraste nettement avec la croissance aiguë du volume du commerce mondial.

这与全球贸易量激增情形形成鲜明

评价该例句:好评差评指正

Il convient de trouver le bon rapport coûts-avantages.

这些费用需要预期效益来加以权衡。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, le nombre de colons israéliens dans le Golan ne fait qu'augmenter.

与此形成是,戈兰高地以色列定居者人在增加。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il s'est attaché à vérifier par recoupement chaque élément d'information.

此外,专家小组努力检查收到每一条信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


电磁波, 电磁测量, 电磁场, 电磁唱头, 电磁触发水雷, 电磁的, 电磁法勘探, 电磁辐射, 电磁感应, 电磁化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

Par rapport à cette parcelle témoin, sans panneau, les 1ers résultats sont encourageants.

与没有面板对照图相比,第一个结果令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Morrel, fit Monte-Cristo d’une voix dont le calme contrastait étrangement avec l’exaltation du jeune homme ; oui, ce sera moi.

,莫雷尔,”基督山,他态度非常坚定,与那年轻人激动异常,成为一个明显对照,“,我要那样做。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour l’âme si paisible de Mme de Rênal, le contraste de ses craintes et de ce qu’elle voyait fut un grand événement.

德·莱纳夫人心灵一向那样地平静,这种恐惧和所见之间对照对她来非同小可。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Entre ces deux femmes dont un trouble extrême couvrait les joues de rougeur et d’embarras, la pâleur hautaine, l’air sombre et décidé de Julien formait un étrange contraste.

他夹在两个人中间,她们因内心慌乱而双颊飞,露出窘色,而于连却脸色苍白,神情阴沉而果决,两者适成奇异对照

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Par la même occasion, c'est également elle qui offre le principal contrechamp de comédie aux comportement étranges de ces deux gros poissons échoués très loin de leur bocal.

同时,她也为这两条远离自己世界“鱼”做出怪异行为提供了主要喜剧对照

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Amanda vit son courage ; il faisait un joli contraste avec la naïveté de ses manières ; en un instant, elle le préféra au grand jeune homme en redingote.

阿芒达看见了他勇敢;这勇敢和他举止适成有趣对照;一时间她喜欢他更甚于那个穿礼服高个子青年。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

En croisant le jour connu de l'assaut, la localisation de cet homme et la longueur de son ombre, nous avons pu déterminer que l'attaque a débuté aux alentours de 14h.

通过交叉对照已知袭击日期、该男子所在位置以及他影子长度,我们能够确定袭击发生在下午2点左右。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est un recueil composé de 95 textes qui a été publié en 1946. J'ai acheté une version franco-anglaise (je ne sais pas si vous allez bien voir, ça ne focalise pas bien).

一本在1946年出版95个文本合集。我买了一个法英对照版本(不知道你能不能看到,聚焦不很清楚)。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte s’avança, accompagné de Maximilien et d’Emmanuel : son visage calme et plein de sérénité faisait une étrange opposition avec le visage bouleversé d’Albert, qui s’approchait, de son côté, suivi des quatre jeunes gens.

伯爵由马西米兰和艾曼纽陪着走了过去;他那平静而充满从容脸与阿尔贝那张愁容满面脸构成一个鲜明对照;阿尔贝这时也已走了过来,后面跟着那四个青年。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et grâce à la donnée produite par cet ustensile, je vais me référer à un tableau en fonction de mon âge et de mon sexe, qui va me dire si je vais mourir d'une crise cardiaque sous peu.

然后根据面显示数据,对照参考表年龄和性别,来判断我会不会在不久后死于心脏病。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电弹射器, 电弹性效应, 电刀, 电导, 电导滴定, 电导分析, 电导计, 电导继电器, 电导率, 电导率的测量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接