有奖纠错
| 划词

Je le connais bien, il est introverti, droit, honnête et taciturne.

我对他很了解,他人,正直、诚实,有点沉默

评价该例句:好评差评指正

Il est un homme silencieux.

一个沉默人。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有许多妇女,特别那些没有文化妇女依然在公开场合沉默

评价该例句:好评差评指正

Certains n'ont opposé aucune résistance, mais beaucoup se sont violemment débattus et plusieurs gardiens ont été brutalement assaillis.

在这过程中他们有些人沉默,但许多人进行了暴力抵抗,若干看守受到野蛮攻击。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du deuxième « piège », on a fait observer que la rhétorique et la non-implication dans les problèmes dont le Conseil est saisi, peuvent priver le Président de l'autorité qui lui permet d'orienter les travaux et d'en diriger le déroulement.

关于第二个“陷阱”,有人指出,对安问题领域采用公式化和沉默作法往往降低主席提供指导方权力。

评价该例句:好评差评指正

À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.

在讨论主席作用时,几位与者指出需要避免两个“陷阱”:一推行国家议程,引导安关注特定利益;二采用一种过于沉默、公式化领导风格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掉头区, 掉下, 掉线, 掉馅饼, 掉眩, 掉眼泪, 掉以轻心, 掉转, 掉转身子, 掉座位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

C'était un homme renfermé et silencieux qui avait un peu l'allure du sanglier.

这个人很内向,少语,他举止有点像粗野人。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous marchions presque sans mot dire. Le mutisme de Hans nous gagnait.

我们几乎一语不发地前进,仿佛汉恩已经感染了我们。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon ! répliqua Pencroff, les meilleurs domestiques sont ceux qui parlent le moins.

“简单些好,”潘克洛夫说,“最好仆人该是

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils ne parlaient pas beaucoup, sinon pour dire que ce n'était pas encore le moment.

除了说说" 还不到时候" ,他俩一直少语。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’océan Pacifique justifiait assez son nom. Mr. Fogg était aussi calme, aussi peu communicatif que d’ordinaire.

太平洋确实可以说名副其实“太平”。福克先生,依然如故。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Du reste, quoique silencieux et grave, il n’était ni le moins ailé ni le moins armé.

而他,尽管平时严肃,却也不是没有翅膀和螫针

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Malheureusement, Porthos lui-même ne savait de la vie de son silencieux camarade que ce qui en avait transpiré.

遗憾是,对于那位伙伴,波托也仅仅了解一些表面情况。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le Baron Sanglant était le fantôme des Serpentard, un spectre émacié et silencieux couvert de taches de sang argentées.

血人巴罗是莱特林学院鬼魂,是一个瘦巴巴、幽灵,身上布满银色血迹。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il allait la voir chez elle, et les parents de Jeanne riaient un peu de ce prétendant silencieux et maladroit.

他总是去家看父母看见这个举止笨拙求爱者有点忍俊不禁。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant une heure, j’imaginai dans mon cerveau en délire toutes les raisons qui avaient pu faire agir le tranquille chasseur.

大约有一小时,我一直在精神错乱地想象着这位向导一切可能动机。

评价该例句:好评差评指正
法来欧法语-爆笑法语段子

A table, le général ne parlait pas beaucoup, parce que son esprit était absorbé par les grandes opérations du lendemain.

饭桌上,波拿巴将军一心想着第二天大型军事行动,故而

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Un côté taiseux, parce que nous, les montagnards, on ne la ramène pas trop.

——一面,因为我们山民不带太多回来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Eteinte, mutique, M.Olivier s'est d'abord présentée comme une épouse soumise.

M·奥利维尔(M.Olivier)性格冷漠、最初把自己表现为一个顺从妻子。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Bien qu'elle parût volontiers expansive et cordiale, son caractère était taciturne et son coeur impénétrable.

虽然看起来心甘情愿地开阔和亲切,但性格是心是坚不可摧

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Je pensais que c'était un être féroce et taciturne.

我觉得他是一个凶猛而人。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était dynamique, silencieuse, d'une sage douceur.

充满活力,,带着睿智温柔。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Que n’avait-elle, au moins, pour mari un de ces hommes d’ardeurs taciturnes qui travaillent la nuit dans les livres, et portent enfin.

怎么没有嫁给一个好点丈夫?起码也该嫁个虽然,却是埋头读书直到深夜人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais le dimanche, les ouvriers se promènent à terre, il n'y a qu'un gardien à bord: elle se tait.

但在周日,工人们步行上岸,船上只有一名守夜人:

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mme Cottard, qui était modeste et parlait peu, savait pourtant ne pas manquer d’assurance quand une heureuse inspiration lui avait fait trouver un mot juste.

戈达尔夫人向来谨慎,,可是当灵感一来,想起一句得体话,也不乏自信。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Que n'avait-elle, au moins, pour mari un de ces hommes d'ardeurs taciturnes qui travaillent la nuit dans les livres, et portent enfin.

怎么没有嫁给一个好点丈夫?起码也该嫁个虽然,却是埋头读书直到深夜人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


跌倒在地, 跌跌撞撞, 跌份, 跌幅, 跌坏, 跌价, 跌价的, 跌交, 跌跤, 跌落,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接