有奖纠错
| 划词

Comme tous les autres condamnés, quiconque est frappé de la peine de mort a le droit de présenter au Président de l'État un recours en grâce ou en commutation de peine.

和其他所有被定罪罪犯一样,死刑犯可以向总统请求赦免、宽赦或者减刑。

评价该例句:好评差评指正

Je conviens que le terrorisme est inexcusable et inacceptable, mais nous devons admettre que c'est pour le moins étonnant d'entendre de tels propos de la part d'un Gouvernement qui a longtemps abrité et exporté des terroristes.

尽管同意恐怖主义是不可宽赦和不可接受法,须强调指出,这种法出自长期庇护和出口恐怖主义分子政府口中,至少是令人震惊

评价该例句:好评差评指正

Yatom et les autres agents de la Shin Bet (les services de renseignement) présents sur les lieux du crime au moment des faits avaient finalement bénéficié d'une grâce présidentielle, bien qu'ils n'aient jamais été jugés, alors que d'éminentes personnalités du monde politique et juridique israélien tentaient de résoudre l'affaire.

Yatom和现场另外几名安全总局军官最后获得总统宽赦——尽管他在此案中从未受到审讯——因为国家法律和政治机关想尽力解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


畚斗, 畚箕, , , 笨伯, 笨蛋, 笨蛋<民>, 笨蛋<俗>, 笨得要命, 笨的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

En voici bien d’une autre, dit Cunégonde ; il n’y a plus de rémission ; nous sommes excommuniés, notre dernière heure est venue !

“啊,又是一个! ”居内贡。“的希? 们要被驱逐出教,们的末日到了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笨重, 笨重的, 笨重的包裹, 笨重的行李, 笨重的建筑, 笨重的人, 笨重的体力劳动, 笨重的装束, 笨重地, 笨重地倒下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接