A vrai dire,c'est un homme bien.
说实话,他是好人。
Sincèrement, ça ne valait pas le coup d'aller à cette soirée
说实话,去参加这晚会真不值。
A vrai dire, Jacques est très optimiste.
说实话,雅克是乐观的人。
Il est temps que tu me dises la vérité.
是到了你该对我说实话的时候了。
Toute vérité n'est pas bonne à dire.
不是所有的实话都适合明说。
Il ne dit pas même une parcelle de vérité .
他不说一丁点的实话。
A vrai dire, les films francais me plaisent le plus.
说实话,我最欢的是法国电影。
Il a dit la vérité au policier.
他对警察说了实话。
A vrai dire,il est un bon homme.
Il n'y a pas une parcelle de vérité dans ce qu'il dit.
他说的没有一句是实话。
Nous sommes honnêtes dans notre propos et notre souhait d'ouvrir une relation nouvelle et pacifique.
我们说的是实话,我们希望的和平关系的愿望是真诚的。
Elle avait alors choisi de dire la vérité et précisé qu'elle avait une sœur au Canada.
她于是决定讲实话,说自己有姐姐在加拿大。
Je serai franc avec les membres du Conseil.
我要对安理会成员实话实说。
En vérité, alors que les choses vont dans la bonne direction, de redoutables obstacles demeurent.
说实话,尽管事物的发展方向是正确的,但许多重大障碍依然存在。
Il faut beaucoup de courage pour dire la vérité à ceux qui sont au pouvoir.
对执政的人讲实话需要有很大的勇气。 这小组这样做了。
Depuis que les difficultés sont apparues je vous ai toujours dit la vérité et j'ai agi.
自从困难发生以来,我一直对你们说实话,做实事。
Face à ce genre de question, vous ne pouvez qu’annoncer la vérité et advienne que pourra.
面对这种问题,不管怎样你只能说实话。
A vrai dire, apres avoir s`entendu avec Paon, presqu`il n`y a pas de chose ennuyant qui m`arrive.
说句实话,自从和孔雀和睦相处之后,基本上就没有什么不高兴的事情发生。
Monsieur ! Je dis la vérité ! Je dis la vérité ! Vous devez me croire !
先生,我说的是实话!我没说谎!你必须相信我!
Odile (inquiétante) : Non, papa ne dira pas la vérité.
不行,爸爸不会说实话的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À vrai dire, je suis arrivé à un point où je le fais inconsciemment.
话,我现在的设计都出于下意识。
Franchement, à ce stade, faites l’amour et mariez-vous, je vois que ça comme solution.
话,这样的话,解决方案爱后结婚吧。
Au fait Annie, cette couleur ne te va pas du tout.
话Annie,这个颜色一点都不适合你。
Je suis sérieuse. Je te comprends - Non, non, non.
我的话,我理解你 不不不。
Je n’ai pas dit la vérité je suis sorti.
我没有出我出去了的话。
A vrai dire. C’est grâce à toi que j'ai pris la décision cette fois-ci.
话,这次亏了你我才作出这个决定。
Et pour tout vous dire, je suis moi-même petit-fils de cheminots.
话告诉您吧,我自己铁路工人的孙子。
Ce ciel, ces anges, ces étoiles, je t'assure, c'est tout un tracas ! »
(我要管)这天国,这些天使, 这些星辰,话,这些事足以让我费心劳神了。”
Franchement, en tout, ça prend cinq minutes.
话,总的来,这需要五分钟。
Écoutez... Je ne voudrais pas vous faire de mal.
话... 我在不想伤害你。
En réalité, ça faisait un moment qu'on ne s'était pas vu.
话,我有段时间没见过他了。
À vrai dire, elle est plutôt mécontente.
话,她不高兴了。
Non, mais, c'est toujours les mêmes histoires les comédies romantiques, franchement, hein.
但话,浪漫喜剧总相同的故事情节。
Dis donc, tu n’aurais pas une idée derrière la tête par hasard?
B : 话,你别不心中有鬼吧?
Vraiment, je ne sais pas où je serai dans dix ans.
话,我也不知道十年后我将在哪里。
Au fait, vous ne voulez toujours pas vous marier?
话,你不想结婚吗?
Moi, honnêtement, je ne suis pas tout à fait d'accord avec ça.
话对我而言,我一丁点都不同意。
Parce qu'on va pas se mentir, le barbecue, c'est mort.
因为话 烧烤肯定没法吃了。
Franchement si on est honnête, la forme de la Suisse n'est vraiment pas top top.
坦率,如果我们话,瑞士的形式真的不顶级的。
Heureusement qu'il y a les adverbes pour t'aider. C'est la vérité !
幸运的,有副词可以来帮助你。这话哦!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释