有奖纠错
| 划词

Je l'ai vu comme je vous vois.

这是在在看到的。

评价该例句:好评差评指正

Je vous le dis en conscience.

在在地同您说。

评价该例句:好评差评指正

Une véritable ruée des consortiums étrangers sous le regard bienveillant du ministre du Pétrole.

外国财团的这场在在的抢购,正是在伊拉克石油部的支持下进行的。

评价该例句:好评差评指正

Les défis que connaît le monde en matière de sécurité sont réels.

世界所面临的安全挑战是在在的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe tout simplement pas de mécanisme chargé de faire le suivi de tout cela.

在在没有落所有这一切的机制。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes des conflits, de la maladie et du développement sont réels.

冲突、疾病和发展问在在的。

评价该例句:好评差评指正

Cet espoir est fragile, certes, mais il est réel.

此希望固然很脆弱,但却是在在的。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait que la question fasse l'objet d'un véritable débat à l'Organisation des Nations Unies.

需要在联合国内在在地讨论这一问

评价该例句:好评差评指正

Les coûts de la publication d'informations sont réels et ne peuvent être ignorés.

公开的费用是在在的,不容忽视。

评价该例句:好评差评指正

Une volonté politique réelle sera nécessaire pour surmonter les divergences.

要克服各种分歧,需要拿出在在的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays font déjà des progrès notables à cet égard.

一些国家已经在这方面在在的进展。

评价该例句:好评差评指正

Elle est réelle dans les pays de l'hémisphère Sud.

在南半球国家它是一个在在的现

评价该例句:好评差评指正

L'Agenda est le résultat direct et tangible de ce processus.

《议程》是这个进程直接和在在的结果。

评价该例句:好评差评指正

Certes, la lutte pour la promotion de la femme est une oeuvre de longue haleine.

迄今所的结果尽管很少,但却是在在的。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à la justice peut faciliter concrètement l'exercice du droit à l'alimentation.

司法正义可以在在地改善食物权的落情况。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des possibilités réelles de mettre définitivement fin au conflit en Afrique centrale.

现在有一个在在的机会来断然结束中部非洲的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs du Millénaire définissent les résultats tangibles que doit atteindre la communauté internationale.

这些目标为国际社会提供了渴望现的在在的目标。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de voir éclater une catastrophe humanitaire de grande ampleur est bien réel.

一场巨大的人道主义灾难会是一种在在的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des preuves tangibles de notre attachement indéfectible à l'objectif du désarmement.

在在地证明了们坚定不移地致力于裁军目标。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice de ses fonctions exige la délégation d'un pouvoir de décision authentique et sans entrave.

为了行使这项职能,必须授予在在、不受牵制的决策权力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


的下面, 的下面(在), 的证, , , 灯(电子管), 灯标, 灯标船, 灯彩, 灯草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

En tout cas, ses transformations ont été plus tangibles.

总而言之,它变化是实实在在

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Je veux m'attaquer à des choses réelles et existantes.

我要展现是哪些实实在在存在事物。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Là aussi, nous avons des résultats tangibles, inédits.

在这方面,我们也取得了实实在在所未有

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

La mairie, ça c’est du concret. On prend des décisions qui concernent notre vie quotidienne.

市政就是实实在在。我们做出决定会影响我们日常生活。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

La coopération économique et commerciale ces dernières années a apporté des bénéfices tangibles à l’Ouzbékistan.

近年来,乌经贸合作给乌兹别克斯坦带来了实实在在利益。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Le présentateur : C'est un vrai travail, c'est pas juste comme ça, on regarde une petite vidéo pépère.

这是一项实实在在学习任务,而不是随便看看视频。

评价该例句:好评差评指正
在哪

Philip, ce que je vis est dur, parfois très dur, mais j’ai l’impression que je sers vraiment à quelque chose.

菲利普,我看到了一些很可怕事情,真超出想象。但是我真觉得,在那,我可以实实在在地帮助别人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien ne concevait pas ce malheur, mais il vit qu’il était réel, et il oublia presque toute sa peur d’être ridicule.

于连倒没有想过这种不幸,不过他也看出这不幸确是实实在在,他也就把害怕成为笑柄心理忘得差不多了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bien, dit-elle en rendant le couteau au jeune officier, celui-ci est en bel et bon acier ; vous êtes un fidèle ami, Felton.

“很好,”她一边说一边将刀子还给年轻军官,“这是一把实实在在钢刀;您是一位可靠朋友,费尔顿。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors, si tu es cela, comment pourrait-on t’aimer, car tu n’es même pas une personne, une créature définie, imparfaite, mais du moins perfectible.

是这样话,别人怎么能爱呢?因为连一个人,一个实实在在,虽然不完美,然而至少是可以完美起来人都不是。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fait, pourtant, était certain, et Marius n’en pouvait douter, à moins de douter de sa propre identité, comme nous venons de le dire.

然而事情是实实在在,马吕斯无法怀疑,除非怀疑他自己本人,这我们刚刚已经说过了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Ce dernier a déclaré que ces relations avaient connu un véritable développement ces dernières années et qu'elles avaient donné des résultats fructueux.

后者表示,这些关系近年来得到了实实在在发展,取得了丰硕

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Moi, j'aimerais avoir trois ou quatre pièces bien à moi, et un bout de terrain où je ferais pousser des fleurs et mon mari des légumes.

我嘛,还是喜欢有三、 四间实实在在属于我自己房间,并有那么一小块地让我在上面种花儿,让我丈夫种蔬菜。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je serrai ce billet dans un tiroir, afin d’avoir toujours la réalité sous la main, dans le cas où je douterais, comme cela m’arrivait par moments.

我把信放进抽屉锁了起来。我这人有时候会神思恍惚,这样做了就可以在日后疑心是否真有此事时,有个实实在在凭据。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au lieu de s’affliger de ce malheur fort réel, quel génie, pensa-t-elle, quel tact parfait ! et dans un jeune homme encore sans aucune expérience ?

“遇到这桩实实在在不幸而不感到悲痛,这需要怎样天才啊,”她想,“需要怎样完美分寸感啊!可他还不过是个毫无经验年轻人啊!

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

La Chine souhaite conjuguer des efforts avec l'Inde pour renforcer leur confiance mutuelle, la coopération réelle en vue de réaliser un développement commun dans une ambiance harmonieuse.

中方愿同印方共同努力,加强相互信任和实实在在合作,在和谐气氛中实现共同发展。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et je recommence à me demander quel pouvait être cet état inconnu, qui n’apportait aucune preuve logique mais l’évidence de sa félicité, de sa réalité devant laquelle les autres s’évanouissaient.

我又回过头来苦思冥想:那种陌生情境究竟是什么?它那样令人心醉,又那样实实在在,然而却没有任何合乎逻辑证据,只有明白无误感受,其它感受同它相比都失去了明显迹象。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Il a également précisé que le plan jouerait un rôle positif pour promouvoir les liens Chine-Europe d'une manière équilibrée et durable, et pour amener des bénéfices tangibles aux peuples des deux côtés.

他还表示,该计划将为促进中欧关系平衡和可持续发挥积极作用,为双方人民带来实实在在利益。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le cheval était là, devant lui, bien réel, son pelage luisant dans la faible lumière que diffusaient les fenêtres de la gare, des panaches de vapeur s'élevant de ses naseaux dans l'air frais de la nuit.

那匹马明明就在他面,在他们身后车站窗户透出朦胧灯光映照下,实实在在地闪着光,鼻孔喷出气息在夜晚寒冷空气中凝成了水汽。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Désespérée de ce qu’elle croyait deviner, et voyant que les sages avis devenaient odieux à une femme, qui, à la lettre, avait perdu la tête, elle quitta Vergy, sans donner une explication qu’on se garda de lui demander.

她对她相信自己已经猜中事情感到绝望,眼见明智劝告被一个实实在在昏了头女人视为可憎,就离开了韦尔吉,没有说明原因,别人也避免问她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


登记, 登记表, 登记簿, 登记簿(又厚又大的), 登记处, 登记订货, 登记吨, 登记费, 登记港, 登记国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接